首页 > 现代诗人 > 王家新的诗 >转变原文及翻译赏析

转变

朝代:现代 作者:王家新 更新时间:2018-08-30
季节在一夜间
彻底转变
你还没有来得及准备
风已扑面而来
风已冷得使人迈不出院子
你回转身来,天空
在风的鼓荡下
出奇地发蓝

你一下子就老了
衰竭,面目全非
在落叶的打旋中步履艰难
仅仅一个狂风之夜
身体里的木桶已是那样的空
一走动
就晃荡出声音

而风仍不息地从这个季节穿过
风鼓荡着白云
风使天空更高、更远
风一刻不停地运送着什么
风在瓦缝里,在听不见的任何地方
吹着,是那样急迫

剩下的日子已经不多了
落叶纷飞
风中树的声音
从远方溅起的人声、车辆声
都朝着一个方向

如此逼人
风已彻底吹进你的骨头缝里
仅仅一个晚上
一切全变了
这不仅使你暗自惊心
把自己稳住,是到了在风中坚持
或彻底放弃的时候了

作者王家新资料

王家新

王家新的诗词全集_王家新的诗集大全,王家新,男,汉族,著名诗人,诗歌评论家,教授。1957年生于湖北省丹江口市,1978年考入武汉大学中文系,大学期间开始发表诗作。1982年毕业分配到湖北郧阳师专任教,1983年参加诗刊组织的青春诗会。1984年写出组诗《中国画》《长江组诗》,广受关注。1985年借调北京《诗刊》从事..... 查看详情>>

王家新古诗词作品: 《斯卡堡》 《一九九八年春节》 《旅行者》 《叶芝》 《伦敦随笔》 《北京的树木就要绿了》 《日记-从一棵茂盛的橡树开始》 《转变》 《守望》 《送儿子到美国

转变原文及翻译赏析

王家新的诗词大全

  • 1. 古诗《送儿子到美国》 - - 王家新- - 从中国东海岸,到美国西海岸中间隔着一片梦幻的海洋;是什么在揪住我的心?儿子知道飞机的轮子轻巧地落在旧金山海湾机场。分不清是阳光还是雪光,远山发蓝,衣领内仍留着一片北中国的
  • 2. 古诗《帕斯捷尔纳克》 - - 王家新- - 不能到你的墓地献上一束花却注定要以一生的倾注,读你的诗以几千里风雪的穿越一个节日的破碎,和我灵魂的颤栗终于能按照自己的内心写作了却不能按一个人的内心生活这是我们共同
  • 3. 古诗《转变》 - - 王家新- - 季节在一夜间彻底转变你还没有来得及准备风已扑面而来风已冷得使人迈不出院子你回转身来,天空在风的鼓荡下出奇地发蓝你一下子就老了衰竭,面目全非在落叶的打旋中步履艰难仅仅
  • 4. 古诗《伦敦随笔》 - - 王家新- - 1离开伦敦两年了,雾渐渐消散桅杆升起:大本钟摇曳着在一个隔世的港口呈现……犹如归来的奥德修斯在山上回望你是否看清了风暴中的航程?是否听见了那只在船后追逐的
  • 5. 古诗《北京的树木就要绿了》 - - 王家新- - 在长久的冬日之后我又看到长安街上美妙的黄昏孩子们涌向广场一瞬间满城飞花一切来自泥土在洞悉了万物的生死之后我再一次启程向着闪耀着残雪的道路阴暗的日子并没有过去在春
  • 6. 古诗《斯卡堡》 - - 王家新- - 又是登陆危崖与古堡向海向着万里巨风它早就这样等着你,一步一步……终于得以放眼大海了————从时间里出来一刹那狂风劈面而来风使石头呼
  • 7. 古诗《旅行者》 - - 王家新- - 他在生与死的风景中旅行,在众人之中你认不出他;有时在火车上,当风起云涌,我想他会掏出一个本子;或是在一个烛火之夜,他的影子会投在女修道院雪白的墙壁上。蚂蚁会爬上他的脸,当他的
  • 8. 古诗《叶芝》 - - 王家新- - 我再一次从书架上取下你的书端详你的照片;你诗人的目光仍洞察一切使人忍不住避开我投向大街。(我们在逃避什么?)你终生爱着一个女人也仍在这个城市走着,———
  • 9. 古诗《一九九八年春节》 - - 王家新- - 一鞭炮再次响起,礼花升得更高,这一次高过了人们所能望见的星星。而我在灯下读着奥登:十四行的担架,一个脸部肌肉下垂的老人,像下赌注一样,在时间的轮回中押着韵。忽然我想到他来过
  • 10. 古诗《守望》 - - 王家新- - 雷雨就要来临,花园一阵阵变暗一个对疼痛有深刻感受的人对此无话可说你早已从自己的关节那里感到这阴沉的先兆,现在它来了。它说来就来了起风的时刻,黑暗而无助的时刻!守望者我们

王家新的名句翻译赏析