疾邪诗创作背景
《疾邪诗》见于东汉赵壹所作的《刺世疾邪赋》,原载《后汉书·赵壹传》,共有两首,各托为秦客和鲁生所歌,指斥小人窃据高位,豪强把持一切,刚直有才的贤士多被埋没。诗中用辛辣的对比把那个时代的丑恶与不公正形象地暴露在读者面前,虽然流露出“众人皆醉我独醒”的孤傲之感和一些消极悲观的情绪,但更多的是对当时社会黑暗被揭示以后的一种失望了的愤怒。
《疾邪诗二首》见于《刺世疾邪赋》,原载《后汉书·赵壹传》。这两首诗,托为秦客和鲁生所歌,指斥小人窃据高位,豪强把持一切,刚直有才的贤士多被埋没。第一首,为秦客所歌。第二首,乃鲁生对秦客的答歌。
疾邪诗:https://www.gushicidaquan.com/gushi/39335.html
赵壹:https://www.gushicidaquan.com/shiren/539.html
河清:语出《左传·襄公八年》:“俟河之清,人寿几何?”古人传说黄河一千年清一次,黄河一清,清明的政治局面就将出现。这两句是说人的寿命有限,无法等待乱世澄清之时。
激:指猛吹。
靡:古同“糜”,糜烂。
文籍:文章典籍,泛指书籍,代指才学。
囊:口袋。
伊优:指逢迎谄媚之貌。
北堂:指富贵者所居。
肮脏:高亢刚直貌。文天祥《得儿女消息》诗:“肮脏到头方是汉,娉婷更欲向何人!”
倚门边:指被疏离。
势家:有权势的人家。《史记·萧相国世家》:“后世贤,师吾俭;不贤,毋为势家所夺。”
咳唾自成珠:喻指有权势的人随便说一句什么话,都被视同珍宝。
被褐:指不慕荣利,安于贫贱的高人隐士。《文选》:“林无被褐,山无韦带。”
金玉:喻指美好的才德。
兰蕙:兰和蕙,皆香草,多连用以喻贤者。《汉书·扬雄传上》:“排玉户而颺金铺兮,发兰蕙与穹穷。”
刍:喂牲畜的草。
独悟:独自明悟。殷晋安 《文殊师利赞序》:“爰自帝胄,尊号法王,无上之心,兆於独悟。”
尔: 你,你的。
分(fèn):名位、职责、权利的限度。
驰驱:奔走,效力。苏辙 《代张公祭蔡子正资政文》:“声闻於朝,遂付兵枢,剔朽鉏荒,许之驰驱。”
作者赵壹资料
古诗《疾邪诗》的名句翻译赏析
- 贤者虽独悟,所困在群愚。且各守尔分,勿复空驰驱 - - 赵壹 - - 《疾邪诗》
- 势家多所宜,咳唾自成珠。被褐怀金玉,兰蕙化为刍 - - 赵壹 - - 《疾邪诗》
- 文籍虽满腹,不如一囊钱。伊优北堂上,肮脏倚门边 - - 赵壹 - - 《疾邪诗》
- 河清不可恃,人寿不可延。顺风激靡草,富贵者称贤 - - 赵壹 - - 《疾邪诗》