浮萍篇注释译文
注释
①浮萍:一种水生植物,比喻无依无靠,随波漂流的女子。
②结发:汉族婚姻习俗。一种象征夫妻结合的仪式。当夫妻成婚时,各取头上一根头发,合而作一结。
③仇:伴侣。
④恪勤:恭敬勤劳。
⑤无端:一作“中年”。
⑥瑟琴:出自《诗经》,“妻子好合,如鼓琴瑟。”
⑦摧颓:蹉跎。
⑧桂应为樟科肉桂,非桂花。兰为何种植物,今尚有争议。
⑨可爱:一作“成列”。
⑩不:一作“无”。所:一作“人”。
⑪寓:一作“遇”。
⑫怀:一作“帷”。
⑬发:打开。一作“散”。
白话译文
浮萍依附在清水上,随着风儿四处漂流。
成年束发辞别父母,成为了夫君的伴侣。
从早到晚恭敬勤恳,遭受罪怨毫无缘故。
从前蒙受您的恩惠,如奏琴瑟欢乐和穆。
为何现在岁月蹉跎,远隔如商与参两宿。
茱萸自有它的香气,却不如肉桂和兰芷。
新人即使令人怜爱,不如过去所爱的人。
流云有返回之时,您的爱也许回转中途。
悲伤地仰天叹息,忧心将到哪里去倾诉?
日月不会永在天上,人生短暂如同寄宿。
悲伤的风吹入帷帐,泪水跌落像滴露珠。
打开箱子制作衣裳,裁剪缝纫洁白绢布。
浮萍篇:https://www.gushicidaquan.com/gushi/39371.html
曹植:https://www.gushicidaquan.com/shiren/206.html
将惋惜之情寄托在清清的河水之上,像浮萍一样东飘西荡。女子当年辞别了双亲,嫁到夫家。她每日恭敬勤恳,而丈夫也对她宠爱有加,当女子正沉浸在爱的温馨中时,却无缘无故承受罪过,昔日的甜蜜化为乌有。她夜不能寐,辗转反侧,心乱如麻,往事蜂拥而至聚于心头,她的内心很痛苦。新人可爱如茱萸,只是不如故人情意更深长。行云也有返回的时候,丈夫也许会记得情义回到自己身边吧。忧虑无法摆脱,她只得将所有的心绪化成一声长叹,内心的孤寂和满腹的怅惘向谁诉说呢。太阳月亮不会老是出现,人生短暂无常啊。风吹而过带来阵阵寒意,心中也更加伤感,不知不觉间泪如雨下。新衣掩盖不了憔悴,织素也驱赶不了悲伤。
作者曹植资料
古诗《浮萍篇》的名句翻译赏析
- 悲风来入怀,泪下如垂露。发箧造裳衣,裁缝纨与素 - - 曹植 - - 《浮萍篇》
- 慊慊仰天叹,愁心将何愬。日月不恒处,人生忽若寓 - - 曹植 - - 《浮萍篇》
- 新人虽可爱,无若故所欢。行云有返期,君恩傥中还 - - 曹植 - - 《浮萍篇》
- 何意今摧颓,旷若商与参。茱萸自有芳,不若桂与兰 - - 曹植 - - 《浮萍篇》
- 恪勤在朝夕,无端获罪尤。在昔蒙恩惠,和乐如瑟琴 - - 曹植 - - 《浮萍篇》
- 浮萍寄清水,随风东西流。结发辞严亲,来为君子仇 - - 曹植 - - 《浮萍篇》