寺人披见文公创作背景
晋献公有九子,因听信宠妾骊姬之谗,改立其子奚齐,而逼死太子申生。申生的弟弟重耳(即晋文公)出奔蒲,献公命寺人披攻打蒲,重耳越墙而逃,被披追上砍掉一只袖子。晋献公死,重耳的弟弟夷吾继位而为惠公,惠公又派披到狄追杀重耳,重耳再逃,流亡国外十九年后回国为晋文公。又遭惠公旧臣吕、郤谋杀。
寺人披见文公:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/149.html
左丘明:https://www.gushicidaquan.com/shiren/21.html
注解
1: 吕、郤:吕即阴饴甥,他的采邑除阴外还有吕(今山西霍县西)、瑕(今山西临猗附近),故又称吕甥、瑕甥。郤即郤芮。二人都是晋惠公、晋怀公的旧臣。
2: 畏逼:害怕遭受迫害。弑:古时子杀父,臣杀君为弑。
3: 见:谒见。寺人披:指叫披的寺人,寺人为内官,即后来的宦官。
4: 使:派人来到某个地方。让:斥责。
5: 蒲城之役:献公曾被骊姬迷惑,欲立骊姬之子奚齐,逼死太子申生,抓捕夷吾和重耳(文公),而寺人披乃所派去攻打重耳居住地蒲城的人。一宿:隔一夜。女:同“汝”,你。
6: 田:打猎。中宿:隔两夜
7: 袪:衣袖
8: 入:回到国内。其:在这里表示推测语气。之:指为君之道
9: 及难:遭遇灾难
10:唯力是视:即“唯视力”,只看自己力量多大,就尽多大力量
11:余何有焉:和我有什么关系呢?
12:齐桓公置射钩:鲁庄公9年,管仲奉公子纠与齐桓公战于乾时,管仲曾射中齐桓公革带上的钩,后来他投奔齐桓公,齐桓公能听鲍叔牙劝说,置射钩之仇而不问,任用其为相。
13:潜:秘密地
14:诱:诱骗
古文翻译
吕甥、郤芮害怕受到威逼,要焚烧晋文公的宫室而杀死文公。寺人披请求进见,文公令人训斥他,并且拒绝接见,说:“蒲城的战役,君王命你第二天赶到,你马上就来了。后来我逃到狄国同狄国国君到渭河边打猎,你替惠公前来谋杀我,惠公命你三天后赶到,你过了第二天就到了。虽然有君王的命令,怎么那样快呢?在蒲城被你斩断的那只袖口还在。你就走吧!”披回答说:“小臣以为君王这次返国,大概已懂得了为君之道。如果还没有懂,恐怕您又要遇到灾难。对国君的命令没有二心,这是古代的制度。除掉国君所憎恶的人,就看自己有多大的力量,尽多大的力量。您当时是蒲人或狄人,对于我又有什么关系呢?现在您即位为君,难道就不会再发生蒲、狄那样的事件吗?从前齐桓公抛弃射钩之仇,而让管仲辅佐自己,您如果改变桓公的做法,又何必辱蒙您下驱逐的命令?这样,要逃走的人就会很多了,岂只受刑的小臣我一人?”于是文公接见了披,他把即将发生的叛乱报告了文公。晋文公暗地里和秦穆公在秦国的王城会晤商量应付的办法。三月的最后一天,晋文公的宫室果然被烧。瑕甥、郤芮没有捉到文公,于是逃跑到黄河边上,秦穆公诱他们过河把他们杀了。
作者左丘明资料
左丘明的诗词全集_左丘明的诗集大全,左丘明(公元前556年-公元前451年),先秦诗人,姜姓,丘氏,名明,丘穆公吕印的后代。因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添左字,故称左史官丘明先生,世称左丘明,后为鲁国太史 。左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄人,按新见《左传精舍志》,当以后说近是。 左..... 查看详情>>
左丘明古诗词作品:
古诗《寺人披见文公》的名句翻译赏析
- 晋侯潜会秦伯于王城。己丑晦,公宫火 - - 左丘明 - - 《》
- 瑕甥、郤芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之 - - 左丘明 - - 《》
- 君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂唯刑臣 - - 左丘明 - - 《》
- 蒲人、狄人、余何有焉?即位,其无蒲、狄乎!齐桓公置射钩,而使管仲相 - - 左丘明 - - 《》
- 君命无二,古之制也。除君之恶,唯力是视 - - 左丘明 - - 《》
- 臣谓君之入也,其知之矣。若犹未也,又将及难 - - 左丘明 - - 《》
- 吕、郤畏逼,将焚公宫而弑晋侯。寺人披请见。公使让之,且辞焉 - - 左丘明 - - 《》