古意·男儿事长征创作背景
《古意》是唐代诗人李颀创作的一首古体诗。首六句写戍边豪侠的风流潇洒,勇猛刚烈。后六句写见得白云,闻得羌笛,顿觉故乡渺远,不免怀思落泪。离别之情,征战之苦,跃然纸上。语言含蓄顿挫,血脉豁然贯通,跌宕起伏,情韵并茂。
古意·男儿事长征:https://www.gushicidaquan.com/gushi/3334.html
李颀:https://www.gushicidaquan.com/shiren/144.html
注释
古意:拟古诗,托古喻今之作。
事长征:从军远征。
幽燕:今河北、辽宁一带。古代幽燕地区游侠之风盛行。
赌胜:较量胜负。马蹄下:即驰骋疆场之意。
“由来”句:好男儿向来就轻视性命。七尺,七尺之躯。古时尺短,七尺相当于一般成人的高度。
“杀人”句:杀人而对方不敢上前交手,即所向无敌之意。
“须如”句:胡须好像刺猬的毛一样纷纷张开,形容威武凶猛。磔(zhé):纷张。
黄云:指战场上升腾飞扬的尘土。陇:泛指山地。
小妇:少妇。
解歌舞:擅长歌舞。解:懂得、通晓。羌笛:羌族人所吹的笛子。羌:古代西北地区少数民族。
羌(qiāng)笛:又称羌管,我国古代的一种单簧气鸣乐器。
塞(sài):边塞。
三军:指骑马打仗的前、中、后三军。
白话译文
好男儿远去从军戍边,他们从小就游历幽燕。
个个爱在疆场上逞能,为取胜不把生命依恋。
厮杀时顽敌不敢上前,胡须象猬毛直竖满面。
陇山黄云笼罩白云纷飞,不曾立过战功怎想回归?
有个辽东少妇妙龄十五,一向善弹琵琶又善歌舞。
她用羌笛吹奏出塞歌曲,吹得三军将士泪挥如雨。
作者李颀资料
古诗《古意·男儿事长征》的名句翻译赏析
- 今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨 - - 李颀 - - 《古意·男儿事长征》
- 辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞 - - 李颀 - - 《古意·男儿事长征》
- 黄云陇底白雪飞,未得报恩不能归 - - 李颀 - - 《古意·男儿事长征》
- 杀人莫敢前,须如猬毛磔 - - 李颀 - - 《古意·男儿事长征》
- 赌胜马蹄下,由来轻七尺 - - 李颀 - - 《古意·男儿事长征》
- 男儿事长征,少小幽燕客 - - 李颀 - - 《古意·男儿事长征》