菩萨蛮·问君何事轻离别注释译文

朝代:清代 作者:纳兰性德 出自:菩萨蛮·问君何事轻离别 更新时间:2017-06-21

注释

⑴菩萨蛮:唐教坊曲名,后用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,又名《子夜歌》、《重叠金》等。

⑵问君:词人自问。

⑶一年能几团圆月:指自己与家人一年能团聚多久。

⑷乍(zhà)如丝:指刚刚吐出新绿时。

⑸故园:指词人家所在的北京。

⑹春归:乘春而归家。

⑺松花:松花江。

⑻啼鹃(tíjuān):鹃,杜鹃,传说杜鹃啼叫声为“不如归去”。

⑼恨:遗憾。

白话译文

试问我为何轻易地离别?一年能有几次圆月。北国的杨柳刚刚如长丝,家园已是三春过尽时。

春天归去我却不能归,行船松花江被江阻隔。往事悠悠像寒冷的江潮,裹啼的杜鹃怨恨未消。

菩萨蛮·问君何事轻离别:https://www.gushicidaquan.com/gushi/42711.html

纳兰性德:https://www.gushicidaquan.com/shiren/644.html

上阕由问句起:“问君何事轻离别”,这句是词人故意模拟妻子口吻质问自己:你为何轻视离别?表面上是妻子恼我,骨子里是我谅妻子,笔致深情而委婉。接以“一年能几团圆月”句,其怅叹离多会少之情已见。词人并不是“轻离别”,只是身为康熙皇帝的一等侍卫,他随扈出行,不得不离,不得不别。“杨柳乍如丝,故园春尽时”二句出之以景语,以美好的春色反衬有家难归的悲凄。“乍如丝”生动形象的写出了北地的季节在仲春,那么此时“故园”也就春意阑珊了。

下阕明确点出“归不得”的缘由,即扈驾从巡,身不由己。“春归归不得”一句上承“杨柳乍如丝,故园春尽时”,言春尽而不能归的怅惘心情。“两桨松花隔”,南朝民歌《莫愁乐》:“莫愁在何处?莫愁石城西。艇子打两桨,催送莫愁来。”词人反其意而用之,说是因为被松花江阻隔,不能回去。表面是怨江,实际上是怨侍卫之差事阻其归家与妻子相聚。结篇二句是此时心态的描写,即追思往事,令人心寒,犹如眼前松花江水的寒潮起伏,不能平静。

全词话语直致,但内容曲折,首句的拟言和结句的用典都为本词增加深沉宛转之情,深婉感人。

作者纳兰性德资料

纳兰性德

纳兰性德的诗词全集_纳兰性德的诗集大全,纳兰性德(1655年1月19日-1685年7月1日),叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人,满洲正黄旗人,清朝初年词人、一度因避讳太子胤礽的本名保成而改名纳兰性德,之后又改回纳兰性德之名,大学士明珠长子,其母为英亲王阿济格第五女爱新觉罗氏。自幼饱读诗书,文武兼修,十七岁入国子监,被祭酒..... 查看详情>>

纳兰性德古诗词作品: 《金缕曲·慰西溟》 《采桑子·非关癖爱轻模样》 《拟古·美人临残月》 《秋水·听雨》 《蝶恋花·辛苦最怜天上月》 《玉泉十二韵》 《望江南·咏弦月》 《兴京陪祭福陵》 《荷叶杯·知己一人谁是》 《昭君怨·暮雨丝丝吹湿