南歌子·古戍注释译文
注释
古戍:边疆古老的城堡、营。
饥乌:饥饿的乌鸦。
劫火:佛教语,谓坏劫之末所起的大火,后亦借指兵火。
碧血:为正义死难而流的血,烈士的血。
龙堆:白龙堆的略称。古西域沙丘名,此处谓沙漠。
玉帐:主帅所居的帐幕,取如玉之坚的意思。
金笳:胡笳的美称,古代北方民族常用的一种管乐器。
白话翻译
古老的营垒,成了乌鸦聚集之地,荒凉的城堡中野鸡恣意飞舞。这是什么时候的战火留下来的遗迹,曾经骁勇善战的英雄们,他们的碧血丹心如今都被沙漠淹没了。
主帅的帐篷,曾经的胡笳,如今都已作古。千年悲叹,回首相望,古今多少是非,说来兴亡都是天定,岂是人为!
南歌子·古戍:https://www.gushicidaquan.com/gushi/42792.html
纳兰性德:https://www.gushicidaquan.com/shiren/644.html
《浪淘沙·望海》是清代作家纳兰性德创作的一首词。该词展现了大海的瑰丽和辽阔,囊括了宇宙、古今、人神,还有诸多的历史典故和神话故事。该词多处用典,把典故巧妙地化用到词篇中来,丰富了词的表达形式和内容。
康熙二十一年(1682),词人随康熙帝东巡,途中驻扎于山海关,塞外的阔大景象和壮丽的山海风光,引发了词人心中雄浑之感,于是写下了这首词。
作者纳兰性德资料
纳兰性德的诗词全集_纳兰性德的诗集大全,纳兰性德(1655年1月19日-1685年7月1日),叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人,满洲正黄旗人,清朝初年词人、一度因避讳太子胤礽的本名保成而改名纳兰性德,之后又改回纳兰性德之名,大学士明珠长子,其母为英亲王阿济格第五女爱新觉罗氏。自幼饱读诗书,文武兼修,十七岁入国子监,被祭酒..... 查看详情>>
纳兰性德古诗词作品: 《清平乐·凄凄切切》 《减字木兰花·相逢不语》 《玉泉·芙蓉殿俯御河寒》 《如梦令·木叶纷纷归路》 《浣溪沙·记绾长条欲别难》 《菩萨蛮·春花春月年年客》 《蝶恋花·又到绿杨曾折处》 《柳枝词·池上闲房碧树围》 《菩萨蛮·朔风吹散三更雪》 《渔父·收却纶竿落照红》
古诗《南歌子·古戍》的名句翻译赏析
- 玉帐空分垒,金笳已罢吹。东风回首尽成非,不道兴亡命也,岂人为 - - 纳兰性德 - - 《南歌子·古戍》
- 古戍饥乌集,荒城野雉飞。何年劫火剩残灰,试看英雄碧血,满龙堆 - - 纳兰性德 - - 《南歌子·古戍》