送李判官之润州行营注释译文

朝代:唐代 作者:刘长卿 出自:送李判官之润州行营 更新时间:2017-03-13

注释

①李判官:诗人的一位朋友,任判官一职。

②润州:州名,在今江苏镇江市。

③行营:主将出征驻扎之地。

④事鼓鼙(pí):从事军务。鼓鼙,军用乐器。

⑤金陵:一般指今江苏省南京市,但唐代时把润州也称为金陵,这里即指润州。

⑥楚云西:古代楚国地方的西部,这里指送别的所在。

⑦行客:过客;旅客。

⑧草色青青:形容草长得好(多用于形容春天的美景)。

白话译文

你就要离开家乡,奔赴万里之外的军营,通往金陵的驿路上,楚地的白云似乎也同你一样,渐渐地向西飘去。

长江两岸的春色留不住你的脚步,青青的绿草也在为你送行。

送李判官之润州行营:https://www.gushicidaquan.com/gushi/4231.html

刘长卿:https://www.gushicidaquan.com/shiren/152.html

“万里辞家事鼓鼙”是说李判官将要辞别家人与亲朋好友,不远万里到润州去从事军务。诗人想要强调的,一是行人路途的遥远;一是行人履行公务的特殊性,是要去执行军务。这便暗含了诗人为他送行的原因和忧虑。因为古代交通工具极不发达,即使最快捷的交通工具也无非是北人骑马南人乘船而己。所以古代的分别往往不是意味着“西出阳关无故人”,便是意味着“人生不相见,动辄参与商”了。更何况李判官这次是到山重水阻的润州去“事鼓鼙”。诗人一再说明行人所去之地的遥远,这里又进一步暗寓着诗人为行人命运未卜而深深忧虑。

“金陵驿路楚云西”就是从地理座标系上为我们标出李判官所去之地的方位。诗里说金陵的驿路直通楚地之西。这里的金陵即润州,因为按照唐代行政区域的划分,润州也属于金陵的辖区。

“江春不肯留行客”一方面点出了这次送别的时间是春天,另一方面诗人又移情于物,抱怨那逝者如斯的江水和一年一度的春花为什么不愿意挽留远行客。

“草色青青送马蹄”,化用了“青青河畔草,绵绵思远道”的意境,同时也是诗人与行者难舍难分的送行场面的真实写照。两位友人并驾驱马,踏着河畔青草缓缓前行。[6]

全文句句、字字都倾注了诗人对友人远行的忧虑与担心,以春天春草“不肯留”“送马蹄”的无情反衬出离别者内心的有情。

作者刘长卿资料

刘长卿

刘长卿的诗词全集_刘长卿的诗集大全,刘长卿(约726-约786),字文房,汉族,宣城人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘..... 查看详情>>

刘长卿古诗词作品: 《对雨赠济阴马少府考城蒋少府兼献成武五兄南华》 《闻奉迎皇太后使沉判官至》 《自江西归至旧任官舍赠袁赞府》 《集梁耿开元寺所居院》 《泛曲阿后湖简同游诸公》 《寻盛禅师兰若》 《酬李侍御登岳阳见寄》 《鄂渚听杜别驾弹胡琴》 《重送裴郎中贬吉州》 《同郭参谋咏崔仆射淮南节度使厅前竹

《送李判官之润州行营》相关古诗翻译赏析