雨中花慢·嫩脸羞蛾注释译文
注释
(1)何时为何人所作不详,笔者亦认为为王朝云所作之悼亡词。
(2)羞蛾:蛾眉,形容女子美丽的眉毛。
(3)语出战国·楚·宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”朝云之名亦出于此,苏轼比朝云为巫山神女。
(4)云雨:巫山云雨;鸾凤:鸾凤和鸣,形容夫妻恩爱。
(5)三春:春季三个月农历正月称孟春,二月称仲春,三月称季春。
(6)丹青:为绘画艺术的代称。
(7)漫:徒然
(8)黛:青黑色的颜料,古代女子用来画眉。
(9)一自:从
(10)珠泪:像珠子一样的泪滴
白话译文
你还那么年轻貌美,为什么就化作行云,仙去巫阳了呢。只留下我一人在寒冷的夜晚青灯相伴,纵然皓月当空,却孤枕难眠。常想起当初,才刚娶你,就像老夫妻般恩爱。又岂能料到,你明明风华正茂,突然就离我而去呢。
我看着我为你画的画,她却不能言语无法欢笑,只让我更加愁肠百结。我的襟袖上还有你残留的眉迹,只是香味越来越淡了。我喝醉了仿佛把你忘了,奈何醒了却依然想你。细想应该算是负了你(跟着我颠沛流离),忍不住泪如雨下。
雨中花慢·嫩脸羞蛾:https://www.gushicidaquan.com/gushi/99543.html
苏轼:https://www.gushicidaquan.com/shiren/186.html
《减字木兰花·寓意》是宋代文学家苏轼写的一首词,约作于宋神宗熙宁四年(1071年)十一月。上片写苏轼醉后所见的美景以及醉态中的奇想,下片写赴杭州途中所见的景物,以及途经苏州时的怀古之思。全词由景、情、景,表现了苏轼壮志难酬之意。
宋神宗熙宁四年(1071年)十一月,苏轼赴杭州通判任途中经过苏州,该词是苏轼在苏州即景遣兴之作。
作者苏轼资料
苏轼的诗词全集_苏轼的诗集大全,苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏仙。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。宋神宗时曾在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年(1080..... 查看详情>>
苏轼古诗词作品: 《好事近·烟外倚危楼》 《宋复古画《潇湘晚景图》》 《次韵赵德麟雪中惜梅且饷柑酒》 《渚宫·渚宫寂莫依古郢》 《皇太妃阁·甲观开千柱》 《西塞风雨·斜风细雨到来时》 《合浦愈上人以诗名岭外将访道南岳留诗壁上云》 《寄蔡子华·故人送我东来时》 《自雷适廉宿于兴廉村净行院》 《杏花白鹇·天工翦刻为谁妍》
古诗《雨中花慢·嫩脸羞蛾》的名句翻译赏析
- 一自醉中忘了,奈何酒後思量。算应付你,枕前珠泪,万点千行 - - 苏轼 - - 《雨中花慢·嫩脸羞蛾》
- 丹青入画,无言无笑,看了漫结愁肠。襟袖上,犹存残黛,渐减馀香 - - 苏轼 - - 《雨中花慢·嫩脸羞蛾》
- 长记当初,乍谐云雨,便学鸾凰。又岂料、正好三春桃李,一夜风霜 - - 苏轼 - - 《雨中花慢·嫩脸羞蛾》
- 嫩脸羞蛾,因甚化作行云,却返巫阳。但有寒灯孤枕,皓月空床 - - 苏轼 - - 《雨中花慢·嫩脸羞蛾》