南歌子·槐绿低窗暗注释译文
注释
(1)玉人:美人,指歌女。少,稍。
(2)柳叶:指美女之眉,眉似柳叶,故称。
(3)梨花:指美女面似梨花之娇美。
白话译文
浓绿的槐叶低向明窗室中有些发暗,艳红的石榴花盛开光彩耀眼明。美人邀我稍作停留不必远行。无奈行期已到烟雨迷漾中画船扬帆轻轻。
只见她柳眉伴着离歌紧皱,梨花面容有泪流倾。离别的情景确实不像初见时的欢乐之情。今夜月光明照的江上我在船中酒醉刚刚清醒。
南歌子·槐绿低窗暗:https://www.gushicidaquan.com/gushi/108487.html
黄庭坚:https://www.gushicidaquan.com/shiren/2536.html
该词写离别。上片写行客即将乘舟出发,正与伊人依依话别。作者先从写景人手,这时正当初夏,窗前槐树绿叶繁茂,所以室内显得昏暗,而室外榴花竞放,红艳似火,耀人双眼,这与室内气氛恰好形成强烈对比,两人此刻的心情没有明说,却以室内黯淡的气氛来曲折地反映。
离别在即,难舍难分,“玉人邀我少留行”,不仅是伊人在挽留,行客自己也是迟迟不愿离开。“无奈”两字一转,写出事与愿违,出发时间已到,不能迟留。接着绘出江上烟雨凄迷,轻舟挂帆待发,两人无限凄楚的别情就在这诗情画意的描述中宛转流露。
该词系双调,下片格式与上片相同。“柳叶”两句,承上片“无奈”而来,由于舟行在即,不能少留,而两人情意缠绵,难舍难分,真是“悲莫悲兮生别离”。“柳叶”两句,写临行饯别时伊人蹙眉而歌,泪如雨倾。这里运用比喻,以柳叶喻双眉,梨花喻脸庞。“别时”句又一转,由眼前凄凄惨惨的离别场面回想到当初相见时的欢乐情景,但往事不堪回首,只能使临行时的心情更加沉重。
末句略同柳永“今宵酒醒何处、杨柳岸、晓风残月”。词人悬想半夜酒醒,唯见月色皓洁,江水悠悠,无限离恨,尽在不言之中,如此写法颇具蕴藉含蓄之致。
作者黄庭坚资料
黄庭坚的诗词全集_黄庭坚的诗集大全,黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁人,北宋著名文学家、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有一祖三宗之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为苏门四学士。生前与苏轼齐名,世称苏黄。..... 查看详情>>
黄庭坚古诗词作品: 《次韵中玉早梅》 《和谢公定征南谣》 《浣溪沙·新妇滩头眉黛愁》 《题襄阳米芾祠》 《临河道中·村南村北禾黍黄》 《伏仙岩颂·生死浪中涅盘宅》 《次韵伯氏长芦寺下》 《有感·一钱不直程卫尉》 《寺斋睡起·桃李无言一再风》 《题净因壁·门外黄尘不见山》
古诗《南歌子·槐绿低窗暗》的名句翻译赏析
- 别时不似见时情。今夜月明江上、酒初醒 - - 黄庭坚 - - 《南歌子·槐绿低窗暗》
- 柳叶随歌皱,梨花与泪倾 - - 黄庭坚 - - 《南歌子·槐绿低窗暗》
- 玉人邀我少留行。无奈一帆烟雨、画船轻 - - 黄庭坚 - - 《南歌子·槐绿低窗暗》
- 槐绿低窗暗,榴红照眼明 - - 黄庭坚 - - 《南歌子·槐绿低窗暗》