安乐窝·半记不记梦觉后注释译文

朝代:宋代 作者:邵雍 出自:安乐窝·半记不记梦觉后 更新时间:2017-11-30

注释

⑴安乐窝:西京留守王拱辰为邵雍治园建屋,名安乐窝。

⑵情倦:身心情绪卷困。

⑶衾(qīn):被子。

⑷撩(liáo)乱:纷乱,杂乱。

白话译文

梦醒之后我迷离恍惚,好像记得什么,又好像什么都忘记了。好像有淡淡的忧愁,又好像没有,只觉懒洋洋的。拥着被子侧躺着不想起床,闲适地看着帘外的花朵纷纷飞落。

安乐窝·半记不记梦觉后:https://www.gushicidaquan.com/gushi/125614.html

邵雍:https://www.gushicidaquan.com/shiren/3188.html

前两句中,“记”指向的是外物,既好像是对梦中事的记忆,又似乎是对酣睡前的回忆,总之是“半记不记”,意识模糊;“愁”是情感,指向的是内心世界,且这愁不仅不知是为何而愁,甚至“愁”与“不愁”都有些不太清晰了。“半记”与“不记”、“似愁”与“无愁”,看似对立,却融合在一起,分别用“梦觉后”与“情倦时”来引领,表现了那种酣睡初醒之际那种迷离恍惚的心境。正是在这迷离恍惚的心境中,才进入了那种“半记不记”、“似愁无愁”的物我两忘的境界。

如果说前两句是写的酣睡初醒后的迷离恍惚,那么三四句则是意识进一步觉醒后的心境。本该起来,却“拥衾侧卧未欲起”,虽然看清了自己是拥衾在床,身体侧卧,将起未起,但意识告诉自己还是不愿起来,还在留恋初醒时分那种物我两忘的美好感觉。慵懒的双眼瞥一眼窗外,却见“帘外落花撩乱飞”。“落花”应在暮春,正是人们爱闹春咽的时节,暗暗照应了前几句。同时,“落花”很像是“人闲桂花落”的空灵禅境,这与诗人那种物我两忘的境界是相通的。“撩乱飞”,没有目的,没有规律,看似写花,实则映人,如此漫不经心地一点,却更凸显了诗人那种不忮不求的心境。

邵雍的诗,“可以味理趣,可以求道学”,看似写景写心,虽实富含道理的机趣。这首诗却理寓于情,以情韵取胜,似乎写得毫不费力,甚至有些漫不经心,却自然天成,恰与心适,有一种温粹平和甚至有些敦厚的感觉。

作者邵雍资料

邵雍

邵雍的诗词全集_邵雍的诗集大全,邵雍,又名邵康节,(1011年-1077年),字尧夫,北宋著名理学家、数学家、道士、诗人,生于林县上杆庄,与周敦颐、张载、程颢、程颐并称北宋五子。少有志,喜刻苦读书并游历天下,并悟到道在是矣,而后师从李之才学《河图》《洛书》与伏羲八卦,学有大成,并著有《皇极经世》《观物内外..... 查看详情>>

邵雍古诗词作品: 《代书寄品库部》 《小春天·八月小春天》 《垂柳短吟·临溪拂水正依依》 《小车吟·有客无知》 《自处吟·尧夫自处道如何》 《同王胜之学士转运赏西园芍药》 《赏雪吟·一片两片雪纷纷》 《偶得吟·皋陶遇舜》 《十日西过永济桥》 《答客·人间相识几无数