闲居·故人通贵绝相过注释译文
注释
⑴故人:老朋友。通贵:达官贵人。绝相过:断绝来往。
⑵“门外”句:谓门庭冷落,可安放捕鸟的罗网。《史记》载,翟公官廷尉,宾客盈门,后罢官,门可罗雀。这里用此典,说明人情冷暖。罗:捕鸟的罗网。
⑶幽慵:闲散疏懒。僮:仆人。
⑷一番多:一倍多,这里指很多。
白话译文
老朋友和达官贵人们不再和我往来,我门庭冷落,真的可安放捕鸟的网罗。我已懒散无聊,什么都不做,家中的仆人更是懒过我。你看,一阵春雨刚过,门外的青草又长了许多。
闲居·故人通贵绝相过:https://www.gushicidaquan.com/gushi/133689.html
司马光:https://www.gushicidaquan.com/shiren/20.html
在中国古代诗歌中,咏闲居是重要主题之一,也称为闲适诗。对诗人们来说,所谓闲,不仅仅是没事做或不做事,而是相对出仕忙于公务而言,所以闲居诗往往成了隐居诗的代名词。司马光退居后,不能忘怀于朝廷政治,所以这首《闲居》写闲而实不闲,至少是身闲心不闲,因而格调与传统的闲居诗不同。
诗前两句说自己的老朋友及昔日的同僚们纷纷倒戈,支持新法,与自己断绝来往,家里安静得门可罗雀。第二句用汉翟公典故,讽刺人情冷暖,世风不古,表示自己胸中的不平。下半由此发挥。众叛亲离,他自然郁郁寡欢,对任何事都漠不关心,无精打采。连仆人也改变了以往惯有的勤俭,乘机偷懒,一场春雨过了,庭前杂草丛生,也没人去管。“僮更懒”三字,道出无限辛酸,大有“运衰奴欺主”的味道。
从表面上看,这首诗句句写闲,门庭冷落,无人过访,就少了许多应酬,可以空闲;自己慵懒,无所事事,也是闲。但诗人笔下展示的生活场景不是优游闲散的,而是内外交困的;诗人的心情也不是恬淡安适的,而是抑郁不平的。此诗是浅显中有深致,平淡中有沉郁。这就是此诗的成功之处。
作者司马光资料

司马光的诗词全集_司马光的诗集大全,司马光(1019年11月17日-1086年10月11日),字君实,号迂叟。汉族。陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人,生于光州光山,世称涑水先生。北宋政治家、史学家、文学家。 宋仁宗宝元元年,司马光登进士第,累进龙图阁直学士。宋神宗时,因反对王安石变法,离开朝廷十五年,主持编纂了中国历..... 查看详情>>
司马光古诗词作品: 《郊园·夏木绕茅庐》 《庆历七年祀南郊礼毕贺赦》 《诗寄云夫处士老兄兼呈知府待制八丈》 《梅圣俞挽歌》 《李公素·云悉雪欲零》 《浮醳亭·曲水华榱下》 《圣俞惠诗复以二章为谢》 《双竹·双干标枯腹》 《送聂秘丞宰桐城·问子青云器》 《留客·酒烟漠漠自生春》
古诗《闲居·故人通贵绝相过》的名句翻译赏析
- 我已幽慵僮便懒,雨来春草一番多 - - 司马光 - - 《闲居·故人通贵绝相过》
- 故人通贵绝相过,门外真堪置雀罗 - - 司马光 - - 《闲居·故人通贵绝相过》
《闲居·故人通贵绝相过》相关古诗翻译赏析
- 古诗《闲居·故人通贵绝相过》- - 注释译文 - - 司马光
- 古诗《闲居·故人通贵绝相过》- - 鉴赏 - - 司马光
- 古诗《闲居·故人通贵绝相过》- - 创作背景 - - 司马光
- 古诗《闲居·故人通贵绝相过》- -鉴赏 - - 司马光
- 古诗《》- -注释译文 - - 司马光
- 古诗《》- -注释译文 - - 司马光
- 古诗《》- -注释译文 - - 司马光
- 古诗《》- -注释译文 - - 司马光