蝶恋花·百种相思千种恨注释译文

朝代:宋代 作者:欧阳修 出自:蝶恋花·百种相思千种恨 更新时间:2017-12-11

注释

早是:已是。

伤春:因春天到来而引起忧伤、苦闷。唐·司空曙《送郑明府贬岭南》:“青枫江色晚,楚客独伤春。”

春醪(láo):春酒。冬酿春熟之酒.亦称春酿秋冬始熟之酒

薄幸:薄情.负心。

不愤:不服气,妒忌。后蜀·牛峤《杨柳枝》:“不愤钱唐苏小小,引郎松下结同心。”

懊恼:悔恨。

心一寸:指心。旧时认为心的大小在方寸之间,故名。

依前:照旧,仍旧。

蝶恋花·百种相思千种恨:https://www.gushicidaquan.com/gushi/137073.html

欧阳修:https://www.gushicidaquan.com/shiren/184.html

上阕写伤春怨恨。首句抒情,百种相思与千种怨恨交织在一起。“早是伤春,那更春醪困。”早就有伤春之心,再加上被春酒所困而病酒恹恹。“薄幸辜人终不忿。何时枕畔分明问。”薄幸郎辜负了别人的行为,实在令人不满。什么时候要在枕边问明白。“枕畔”,“不忿”中盼着重逢相。

下阕诉愁。过片“懊恼风流心一寸”,后悔为了情爱而劳役自己的身心。“强醉偷眠,也即依前闷。”强行将自己灌醉酒,以求得好入睡,也仍然像以前那样烦闷。“此意为君君不信。泪珠滴尽愁难尽。”这种爱恨交织的相思,全是因为你造成的,可是你却不相信。泪珠滴尽了,而愁怨却难以消尽。

作者欧阳修资料

欧阳修

欧阳修的诗词全集_欧阳修的诗集大全,欧阳修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以庐陵欧阳修自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。累赠太师、楚国公。后人又将其与韩愈、柳宗元和..... 查看详情>>

欧阳修古诗词作品: 《田家·绿桑高下映平川》 《鱼·秋水澄清见发毛》 《读杨蟠章安集》 《晋祠·古城南出十里间》 《答许发运见寄》 《浣溪沙·叶底青青杏子垂》 《送谢学士归阙》 《阮郎归·落花浮水树临池》 《临江仙·记得金銮同唱第》 《浣溪沙·灯尽垂花月似霜

《蝶恋花·百种相思千种恨》相关古诗翻译赏析