玉楼春·去时梅萼初凝粉创作背景
《玉楼春·去时梅萼初凝粉》是宋代文学家欧阳修的词作。此词写闺中女子离别之恨。上片通过物候变迁写思妇盼望行人归来,埋怨行人归期不准;下片紧承上片词意,写思妇频频登楼远眺,不见游子归来而埋怨喜鹊与喜蛛。全词以浅近质朴之语,反映思妇心神之不宁,曲折地表现思妇的幽怨之情。
这是一首春闺离恨之词,是以代言体形式表达闺中思妇离情别恨的作品,当为欧阳修早期所作,具体创作时间未详。
玉楼春·去时梅萼初凝粉:https://www.gushicidaquan.com/gushi/137083.html
欧阳修:https://www.gushicidaquan.com/shiren/184.html
注释
⑴玉楼春:词牌名。亦称“木兰花”“春晓曲”“西湖曲”“惜春容”“归朝欢令”等。双调五十六字,前后阕格式相同,各三仄韵,一韵到底。
⑵梅萼(è):梅花的蓓蕾。萼,花萼,花瓣下部的一圈绿色小片。初凝粉:指花蕾刚开始孕育,在花萼中呈现出雏形。
⑶小桃:桃花的一种,元宵前后即著花,状如垂丝海棠。
⑷凋(diāo)零:泛指花的凋谢,零落。
⑸何事:为何,何故。
⑹阑(lán)干:同“栏杆”。凭:依靠。读去声,义与读平声者相同。严格地说,此处“凭”字失韵。
⑺“泪粉”句:拭泪故粉痕渍袖。“偷“字有避人垂泪意。
⑻蜘蛛:这里指一种小蜘蛛,俗称“喜蛛”。古人也视为喜事之瑞,如同喜鹊。喜鹊:俗传能报喜讯,有“喜鹊登枝”之说。《西京杂记》卷三引陆贾对樊哙语:“干鹊噪而行人至,蜘蛛集而百事喜。“
⑼安足信:怎么值得相信。安,哪里,怎么。
白话译文
离去的时候梅萼还是刚刚凝粉,眼见小桃花开都被风吹损,梨花开得最晚也凋零了,为什么归期没有个定准?
栏杆都倚遍了又来凭栏远望,眼泪偷偷地沾湿了红袖。蜘蛛与喜鹊多么误人,像这样没有凭据怎么值得相信?
作者欧阳修资料
欧阳修的诗词全集_欧阳修的诗集大全,欧阳修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以庐陵欧阳修自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。累赠太师、楚国公。后人又将其与韩愈、柳宗元和..... 查看详情>>
欧阳修古诗词作品: 《答通判吕太博》 《定力院七叶木》 《春寒效李长吉体》 《浪淘沙·五岭麦秋残》 《蝶恋花·百种相思千种恨》 《玉楼春·西湖南北烟波阔》 《对雪十韵·对雪无佳句》 《东合雨中·直合时偷暇》 《虞美人·炉香昼永龙烟白》 《答王禹玉见赠》
古诗《玉楼春·去时梅萼初凝粉》的名句翻译赏析
- 阑干倚遍重来凭。泪粉偷将红袖印。蜘蛛喜鹊误人多,似此无凭安足信 - - 欧阳修 - - 《玉楼春·去时梅萼初凝粉》
- 去时梅萼初凝粉。不觉小桃风力损。梨花最晚又凋零,何事归期无定准 - - 欧阳修 - - 《玉楼春·去时梅萼初凝粉》
《玉楼春·去时梅萼初凝粉》相关古诗翻译赏析
- 古诗《玉楼春·去时梅萼初凝粉》- - 赏析 - - 欧阳修
- 古诗《玉楼春·去时梅萼初凝粉》- - 创作背景 - - 欧阳修
- 古诗《玉楼春·去时梅萼初凝粉》- - 注释译文 - - 欧阳修
- 古诗《采桑子·轻舟短棹西湖好》- -创作背景 - - 欧阳修
- 古诗《》- -注释译文 - - 欧阳修
- 古诗《》- -注释译文 - - 欧阳修
- 古诗《》- -注释译文 - - 欧阳修
- 古诗《玉楼春·尊前拟把归期说》- -注释译文 - - 欧阳修