菩萨蛮·玉楼明月长相忆创作背景
《菩萨蛮·玉楼明月长相忆》是唐代文学家温庭筠的词作。此词表现女主人思恋远方亲人的情景。上片由现实,忆及往昔;下片转入描写眼前的情事。全词辞采清丽,物象精美,情因景生,情景交融,篇幅虽短小,但耐人寻味,表现了温词含蓄的特点。
此词约作于大中(唐宣宗年号,847—860)后期。据《唐才子传》和《北梦琐言》记载,唐宣宗喜欢曲词《菩萨蛮》,相国令狐绹暗自请温庭筠代己新填《菩萨蛮》词以进。据此可知《菩萨蛮》诸词乃温庭筠所撰而由令狐绹进献唐宣宗之作。其时当在大中四年(850)十月至十三年(859)十月之间,《唐五代文学编年史》编为大中六年(852)前后,正值温庭筠屡试不第之时。
⑴菩萨蛮:本唐教坊曲名,后用为词牌名,也用作曲牌名。亦作“菩萨鬘”,又名“子夜歌”“重叠金”等。双调,四十四字,属小令,以五七言组成。上下片均两仄韵转两平韵。
⑵玉楼:华丽的楼阁,是对楼的美称。
⑶袅娜:轻柔细长的样子。春无力:即春风无力,用以形容春风柔软。
⑷萋萋:形容草长得茂盛。吴本《花间集》作“凄凄”。
⑸画罗:此当指有画饰的罗帐,或指灯罩。金翡翠:即画罗上金色的翡翠鸟。
⑹香烛:指精美的蜡烛或掺有香料的蜡烛,亦是对烛的美称。销成泪:蜡烛燃烧后垂下的蜡滴比作眼泪。
⑺子规:鸟名,即杜鹃,叫声凄绝,据说啼时流血不止。
⑻绿窗:绿色纱窗,借指女子居室。
白话译文
明月把楼阁拥在怀抱里,月光弥漫着我的回忆。袅娜的柳丝轻舞着春的娇柔,门外的芳草含情萋萋。我送君远别,直到马的嘶鸣消逝在天际。
而今独伴画屏翡翠鸟,看香烛落泪人也泪滴。落花时节,愁听子规声声哀啼,当晨曦映亮淡绿的窗纱,残乱的梦已模糊迷离。
此词约作于大中(唐宣宗年号,847—860)后期。据《唐才子传》和《北梦琐言》记载,唐宣宗喜欢曲词《菩萨蛮》,相国令狐绹暗自请温庭筠代己新填《菩萨蛮》词以进。据此可知《菩萨蛮》诸词乃温庭筠所撰而由令狐绹进献唐宣宗之作。其时当在大中四年(850)十月至十三年(859)十月之间,《唐五代文学编年史》编为大中六年(852)前后,正值温庭筠屡试不第之时。
菩萨蛮·玉楼明月长相忆:https://www.gushicidaquan.com/gushi/1591435619395849.html
温庭筠:https://www.gushicidaquan.com/shiren/372.html
注释⑴菩萨蛮:本唐教坊曲名,后用为词牌名,也用作曲牌名。亦作“菩萨鬘”,又名“子夜歌”“重叠金”等。双调,四十四字,属小令,以五七言组成。上下片均两仄韵转两平韵。
⑵玉楼:华丽的楼阁,是对楼的美称。
⑶袅娜:轻柔细长的样子。春无力:即春风无力,用以形容春风柔软。
⑷萋萋:形容草长得茂盛。吴本《花间集》作“凄凄”。
⑸画罗:此当指有画饰的罗帐,或指灯罩。金翡翠:即画罗上金色的翡翠鸟。
⑹香烛:指精美的蜡烛或掺有香料的蜡烛,亦是对烛的美称。销成泪:蜡烛燃烧后垂下的蜡滴比作眼泪。
⑺子规:鸟名,即杜鹃,叫声凄绝,据说啼时流血不止。
⑻绿窗:绿色纱窗,借指女子居室。
白话译文
明月把楼阁拥在怀抱里,月光弥漫着我的回忆。袅娜的柳丝轻舞着春的娇柔,门外的芳草含情萋萋。我送君远别,直到马的嘶鸣消逝在天际。
而今独伴画屏翡翠鸟,看香烛落泪人也泪滴。落花时节,愁听子规声声哀啼,当晨曦映亮淡绿的窗纱,残乱的梦已模糊迷离。
作者温庭筠资料
温庭筠的诗词全集_温庭筠的诗集大全,温庭筠(约812-约866),本名岐,艺名庭筠,字飞卿,汉族,唐代并州祁县(今山西省晋中市祁县)人,晚唐时期诗人、词人。唐初宰相温彦博之后裔。出生于没落贵族家庭,富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,有温八叉之称。但多次考进士均落榜,一生恨不得志,行为放浪。..... 查看详情>>
温庭筠古诗词作品: 《酒泉子·花映柳条》 《堂堂曲·钱唐岸上春如织》 《长安寺·仁祠写露宫》 《杨柳枝·织锦机边莺语频》 《达摩支曲》 《菩萨蛮·翠翘金缕双鸂鶒》 《鸡鸣埭曲》 《太液池歌》 《杨柳枝·两两黄鹂色似金》 《菩萨蛮·牡丹花谢莺声歇》
古诗《菩萨蛮·玉楼明月长相忆》的名句翻译赏析
- 画罗金翡翠,香烛销成泪。花落子规啼,绿窗残梦迷 - - 温庭筠 - - 《菩萨蛮·玉楼明月长相忆》
- 玉楼明月长相忆,柳丝袅娜春无力。门外草萋萋,送君闻马嘶 - - 温庭筠 - - 《菩萨蛮·玉楼明月长相忆》