更漏子·柳丝长创作背景
《更漏子·柳丝长》是唐代文学家温庭筠的词作。此词所写的是一位女子长夜闻更漏声而触发的相思与惆怅。上阕围绕“漏声”写相思中的女子对外界的种种感受和印象;下阕承上,转写主人公的居处环境。全词以具体的物象反映思妇寂寞凄凉的心理状态和深沉细腻的感情世界,运用暗示的手法,造成含蓄的效果。
《更漏子》写夜间情事,即所谓的夜曲。一般认为这首词是温庭筠的一首代言体作品,是为表现一位女子在春雨之夜对远人的相思而创作的。其具体创作时间未得确证。而彊村本《尊前集》注此词“大石调刻李王作”,认为是南唐后主李煜所作。
⑴更漏子:词牌名。又名“付金钗”“独倚楼”“翻翠袖”“无漏子”。《金奁集》入“林钟商调”。双调四十六字,前片两仄韵,两平韵,后片三仄韵,两平韵。
⑵漏声:漏壶滴漏声。一说指雨声。迢(tiáo)递:遥远。
⑶塞雁:北雁,春来北飞。
⑷城乌:城头上的乌鸦。城,一作“寒”。
⑸画屏:有图饰品的屏风,为女主人公居室中的摆设。金鹧(zhè)鸪(gū):金线绣成的鹧鸪,可能绣在屏风上,也可能是绣在衣服上的。
⑹帘:一作“重”。
⑺惆怅:失意烦恼。惆,一作“怊”。谢家池阁:泛指美丽的少妇之家,此处借指女主人公的住处。一作“谢池家阁”。
⑻红烛背:背向红烛;一说以物遮住红烛,使其光线不向人直射。
⑼长:一作“残”。
白话译文
柳丝长,春雨细,花墙外更漏一声接一声,打破深夜的静寂。惊飞塞上群雁,唤醒城头乌啼,只有画屏上的鹧鸪默默无语。
薄薄的夜雾带着花香,轻轻地漫过帘幕里,缠绵如谢家姑娘的思绪。红烛的光在渐渐地暗淡,绣帘静静地垂落在地,君不知,夜夜长梦与君相聚。
《更漏子》写夜间情事,即所谓的夜曲。一般认为这首词是温庭筠的一首代言体作品,是为表现一位女子在春雨之夜对远人的相思而创作的。其具体创作时间未得确证。而彊村本《尊前集》注此词“大石调刻李王作”,认为是南唐后主李煜所作。
更漏子·柳丝长:https://www.gushicidaquan.com/gushi/202056.html
温庭筠:https://www.gushicidaquan.com/shiren/372.html
注释⑴更漏子:词牌名。又名“付金钗”“独倚楼”“翻翠袖”“无漏子”。《金奁集》入“林钟商调”。双调四十六字,前片两仄韵,两平韵,后片三仄韵,两平韵。
⑵漏声:漏壶滴漏声。一说指雨声。迢(tiáo)递:遥远。
⑶塞雁:北雁,春来北飞。
⑷城乌:城头上的乌鸦。城,一作“寒”。
⑸画屏:有图饰品的屏风,为女主人公居室中的摆设。金鹧(zhè)鸪(gū):金线绣成的鹧鸪,可能绣在屏风上,也可能是绣在衣服上的。
⑹帘:一作“重”。
⑺惆怅:失意烦恼。惆,一作“怊”。谢家池阁:泛指美丽的少妇之家,此处借指女主人公的住处。一作“谢池家阁”。
⑻红烛背:背向红烛;一说以物遮住红烛,使其光线不向人直射。
⑼长:一作“残”。
白话译文
柳丝长,春雨细,花墙外更漏一声接一声,打破深夜的静寂。惊飞塞上群雁,唤醒城头乌啼,只有画屏上的鹧鸪默默无语。
薄薄的夜雾带着花香,轻轻地漫过帘幕里,缠绵如谢家姑娘的思绪。红烛的光在渐渐地暗淡,绣帘静静地垂落在地,君不知,夜夜长梦与君相聚。
作者温庭筠资料
温庭筠的诗词全集_温庭筠的诗集大全,温庭筠(约812-约866),本名岐,艺名庭筠,字飞卿,汉族,唐代并州祁县(今山西省晋中市祁县)人,晚唐时期诗人、词人。唐初宰相温彦博之后裔。出生于没落贵族家庭,富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,有温八叉之称。但多次考进士均落榜,一生恨不得志,行为放浪。..... 查看详情>>
温庭筠古诗词作品: 《宿一公精舍》 《南歌子·倭堕低梳髻》 《题裴晋公林亭》 《蒋侯神歌》 《牡丹·水漾晴红压叠波》 《中书令裴公挽歌词二首》 《雪·草静封还折》 《七夕·鸣机札札停金梭》 《织锦词》 《长安春晚二首》
古诗《更漏子·柳丝长》的名句翻译赏析
- 香雾薄,透重幕,惆怅谢家池阁。红烛背,绣帏垂,梦长君不知 - - 温庭筠 - - 《更漏子·柳丝长》
- 柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪 - - 温庭筠 - - 《更漏子·柳丝长》