古风·蟾蜍薄太清注释译文
注释
⑴“蟾蜍”二句:蟾蜍吃掉月亮,实指月食。薄,迫近。太清,天空。瑶台,神话传说神仙所居之地。此指月亮所处之地。
⑵“圆光”二句:描述了月食发生的全过程。“圆光”、“金魄”,都指圆月。“亏”,指月食开始,“沦没”指全食。魄,指各种形状的月相。
⑶“蝃蝀”二句:言日晕浸入紫微星座,遮掩了太阳的光芒。比喻谗佞壅蔽天子。蝃蝀,虹的别称,这里指日晕。紫微,星座名,即大帝座,喻天子之居。大明,太阳。夷,灭。
⑷两曜:即日月。
⑸“万象”句:言整个世界变昏暗了。万象,自然界的一切事物、景象。阴霏,阴暗朦胧。
⑹“萧萧”二句:指汉武帝皇后陈阿娇初立,擅宠骄贵,后因无子及巫蛊事被废,句长门宫。见《汉书·外戚传·孝武陈皇后传》。萧萧,头发稀短的样子。
⑺“桂蠹”二句:比喻皇后受侵害或冷落后,失势痛苦的状况。桂蠹,寄生在桂树上的害虫。
⑻永夕:长夜。
作品译文
赖蛤蟆吞食着瑶池上皎洁的月亮,天空一片昏暗,玉魄销蚀。
霓虹来到了太阳的旁边,太阳也失去了往日的光辉。
浮云隔断了太阳与月亮的恩情,世界一派阴霾。
往日华丽喧闹的皇后宫,如今凄凉惨彻。
就因为皇后不会生孩子,皇上就把她废黜!
就像桂花不结果实,天就怒下霜威!
我夜夜为此事思索,使我悲痛满怀,泪流满衣襟。
古风·蟾蜍薄太清:https://www.gushicidaquan.com/gushi/4713.html
李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html
此诗为《古风五十九首》组诗的第二首,当作于公元724年(开元十二年)间,唐玄宗以皇后不会生孩子等理由废黜王皇后,而改宠武则天的侄女武妃以后。从诗可以看出李白正统的礼教思想,也可以看出李白政治的长远眼光。武妃以后的确给朝廷带了很不好的影响::鼓动唐玄宗废除并杀害太子等。
诗分两段。“阴霏”前一段,写月亮被食而没,太阳被遮掩而失去光芒。比喻天子受壅蔽,对朝事失察;皇后受诬陷而被废。“萧萧”后一段,是诗人对皇后被废黜的沉痛感慨。
作者李白资料
古诗《古风·蟾蜍薄太清》的名句翻译赏析
- 蟾蜍薄太清,蚀此瑶台月。圆光亏中天,金魄遂沦没 - - 李白 - - 《古风·蟾蜍薄太清》
- 螮蝀入紫微,大明夷朝晖。浮云隔两曜,万象昏阴霏 - - 李白 - - 《古风·蟾蜍薄太清》
- 萧萧长门宫,昔是今已非。桂蠹花不实,天霜下严威 - - 李白 - - 《古风·蟾蜍薄太清》