西长安行创作背景
《西长安行》是西晋诗人傅玄创作的一首乐府诗。此诗的前半部分六句写对方的热情问候与赠送礼物,后半部分六句写对方的变心与自已下决心断绝关系时的犹豫,真实而深切地刻画了对爱情充满希望的女子的心理。此诗感情真切自然,设问句的连用增加了诗的跌宕摇曳之感,质朴、自然的语言使得诗歌所体现出来的情感内涵生动感人。
《乐府解题》曰:“《西长安行》,晋傅休奕云:‘所思兮何在?乃在西长安。’其下因叙别离之意也。”《乐府诗集》列于杂曲。按此篇风格可知,这首诗是作者模仿汉《铙歌·有所思》而作。
①此诗见《玉台新咏》卷二。诗作拟汉《铙歌十八曲》之《有所思》,写男子对女子从献殷勤到变心的过程,后
四句表现了女子对于旧情欲舍不能的矛盾心理。
②所思:所思念的男子。
③何用:何以。存问:慰问。
④香䙞(dēng):指可以贮香料的䙞。䙞,毛织的带子。《篇海类编》:“䙞,毛带也。”
⑤重:复,再次。
⑥羽爵:饮酒之器,雀形。 琅玕(láng gān):美石。《急就篇》:“厥贡惟球琳琅玕。”注:“琅玕,火齐
珠也,一曰石似珠者也。”
⑦闻:一作“问”。
⑧“香亦”句:《有所思》有“拉杂摧烧之。摧烧之,当风扬其灰”。此处“香亦不可烧”乃反其意而用之。香
:指香䙞。
⑨“香烧”二句:言香烧环沉之后不可复得,这是表示女子留恋旧情,下不了绝断的决心。歇:消耗。
白话译文
思念的人在何方?就是在那西长安。
你用什么慰问我?香袋饰有双珠环。
还用什么安慰我?羽爵配有碧琅玕。
今天我却听到你,从此对我变了心。
不可烧掉那香袋,环亦不能将它沉。
香袋烧掉不再有,珠还投水难再寻。
《乐府解题》曰:“《西长安行》,晋傅休奕云:‘所思兮何在?乃在西长安。’其下因叙别离之意也。”《乐府诗集》列于杂曲。按此篇风格可知,这首诗是作者模仿汉《铙歌·有所思》而作。
西长安行:https://www.gushicidaquan.com/gushi/39979.html
傅玄:https://www.gushicidaquan.com/shiren/570.html
注释①此诗见《玉台新咏》卷二。诗作拟汉《铙歌十八曲》之《有所思》,写男子对女子从献殷勤到变心的过程,后
四句表现了女子对于旧情欲舍不能的矛盾心理。
②所思:所思念的男子。
③何用:何以。存问:慰问。
④香䙞(dēng):指可以贮香料的䙞。䙞,毛织的带子。《篇海类编》:“䙞,毛带也。”
⑤重:复,再次。
⑥羽爵:饮酒之器,雀形。 琅玕(láng gān):美石。《急就篇》:“厥贡惟球琳琅玕。”注:“琅玕,火齐
珠也,一曰石似珠者也。”
⑦闻:一作“问”。
⑧“香亦”句:《有所思》有“拉杂摧烧之。摧烧之,当风扬其灰”。此处“香亦不可烧”乃反其意而用之。香
:指香䙞。
⑨“香烧”二句:言香烧环沉之后不可复得,这是表示女子留恋旧情,下不了绝断的决心。歇:消耗。
白话译文
思念的人在何方?就是在那西长安。
你用什么慰问我?香袋饰有双珠环。
还用什么安慰我?羽爵配有碧琅玕。
今天我却听到你,从此对我变了心。
不可烧掉那香袋,环亦不能将它沉。
香袋烧掉不再有,珠还投水难再寻。
作者傅玄资料
古诗《西长安行》的名句翻译赏析
- 何用重存问?羽爵翠琅玕。今我兮闻君,更有兮异心 - - 傅玄 - - 《西长安行》
- 香亦不可烧,环亦不可沉。香烧日有歇,环沉日自深 - - 傅玄 - - 《西长安行》
- 所思兮何在?乃在西长安。何用存问妾?香䙞双珠环 - - 傅玄 - - 《西长安行》