拟行路难·愁思忽而至注释译文
注释
①蹲蹲:丛聚茂密的样子。
②髡:音坤,古代剃去头发的刑罚。
③恻怆,汉语词语,意思是哀伤。
白话译文
抬头四顾瞻望,只是一片荒凉的坟园,松柏荆棘遍地丛生。
当中有一只鸟,名叫杜鹃,说是古代蜀国的国王杜宇,死后冤魂所变。
听它声音哀苦,啼鸣不息;看它毛羽颓脱,身形憔悴,恰似囚牢中的罪犯遭受了髡刑。
可怜它如今只能飞走于林木之间,靠啄食昆虫、蚂蚁为生;怎么还能顾及往日天子尊显的地位(享受那富贵荣华的生活)。
念此死生变化,不是常理可言,心中的哀伤不能表达出来。《拟行路难·剉蘖染黄丝》是南朝诗人鲍照仿写古乐府“行路难”的第九首。诗作通过被始乱终弃的不幸女子形象,反映了作者自身不幸的政治遭遇。鲍照这种顿挫跌宕的意脉转折,使他善于以健笔写柔情。
①蹲蹲:丛聚茂密的样子。
②髡:音坤,古代剃去头发的刑罚。
③恻怆,汉语词语,意思是哀伤。
白话译文
抬头四顾瞻望,只是一片荒凉的坟园,松柏荆棘遍地丛生。
当中有一只鸟,名叫杜鹃,说是古代蜀国的国王杜宇,死后冤魂所变。
听它声音哀苦,啼鸣不息;看它毛羽颓脱,身形憔悴,恰似囚牢中的罪犯遭受了髡刑。
可怜它如今只能飞走于林木之间,靠啄食昆虫、蚂蚁为生;怎么还能顾及往日天子尊显的地位(享受那富贵荣华的生活)。
念此死生变化,不是常理可言,心中的哀伤不能表达出来。《拟行路难·剉蘖染黄丝》是南朝诗人鲍照仿写古乐府“行路难”的第九首。诗作通过被始乱终弃的不幸女子形象,反映了作者自身不幸的政治遭遇。鲍照这种顿挫跌宕的意脉转折,使他善于以健笔写柔情。
作者鲍照资料
古诗《拟行路难·愁思忽而至》的名句翻译赏析
- 念此死生变化非常理,中心怆恻不能言 - - 鲍照 - - 《拟行路难·愁思忽而至》
- 飞走树间啄虫蚁,岂忆往日天子尊 - - 鲍照 - - 《拟行路难·愁思忽而至》
- 声音哀苦鸣不息,羽毛憔悴似人髡 - - 鲍照 - - 《拟行路难·愁思忽而至》
- 中有一鸟名杜鹃,言是古时蜀帝魂 - - 鲍照 - - 《拟行路难·愁思忽而至》
- 带头四顾望,但见松柏园,荆棘郁蹲蹲 - - 鲍照 - - 《拟行路难·愁思忽而至》
- 愁思忽而至,跨马出北门 - - 鲍照 - - 《拟行路难·愁思忽而至》