感皇恩·兰芷满芳洲创作背景

朝代:宋代 作者:贺铸 出自:感皇恩·兰芷满芳洲 更新时间:2017-12-25

《人南渡·兰芷满汀洲》是北宋词人贺铸的一首婉约词,上阕记述一对恋人分别时的情景,下阕写男主人公对恋人的一往情深和无限盼望。这首词很像一首缩写的《洛神赋》,描写了主人与伊人相会、虽则两情交通却终不能互诉心曲,以及伊人飘然离去后的怅惘之情。整首词言辞空灵、清疏淡远,情致凄切哀怨,风格委婉细腻。

该词大概作于宋哲宗绍圣四年(1097年)或元符元年(1098年)江夏任上。时值春末,词人触景伤情。回忆起一两年前的一段难舍之爱,心中无限怅惘。

感皇恩·兰芷满芳洲:https://www.gushicidaquan.com/gushi/152571.html

贺铸:https://www.gushicidaquan.com/shiren/3672.html

注释

①人南渡:即《感皇恩》,唐教坊曲名,后用作词调。始见于敦煌曲子词。宋词始见于张先词。

②兰芷:香兰、白芷,均为香草。汀洲:长满香草的水中陆地。

③游丝:荡漾于空中的昆虫所吐的丝缕。庾信《春赋》:“一丛香草足碍人,数尺游丝即横路。”

④“罗袜”句:《洛神赋》有“凌波微步,罗袜生尘”。

⑤整鬟颦黛:略整秀发,微皱双眉。

⑥脉脉:相视貌,含情不语貌。《古诗十九首》之十:“盈盈一水间,脉脉不得语。”

⑦旧游:过去游玩处。

⑧朱户:红色房子,喻富贵人家。

⑨向晚:傍晚时分。

⑩分付:指交托。

⑪春将去:把春带去。

白话译文

香草铺满芳洲,空气中漂浮着游丝。她款款而来,步微履细,好似被芳草阻住了相见的脚步。他迎身上前,只见她手扶危鬟,黛眉暗蹙,二人相顾无言,唯有脉脉深情。微风吹拂着柳絮,他南渡金陵而去。

回首过去游玩处,举头四望,群山成列。事隔经年,她现在是在某处花丛中的朱门深院内,还是在何处?春意将尽,梅子也已半黄,傍晚时分,疏落的雨丝透过帘幕送来的阵阵清寒。魂断了,就托付给步程匆匆的春天,一块带走吧!

作者贺铸资料

贺铸

贺铸的诗词全集_贺铸的诗集大全,贺铸(1052-1125),北宋词人。字方回,又名贺三愁,人称贺梅子,自号庆湖遗老。汉族,祖籍山阴,出生于卫州共城县。出身贵族,宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是贺知章后裔,以知章居庆湖,故自号庆湖遗老。贺铸长身耸目,面色铁青,人称贺鬼头,曾任右班殿直,元佑中曾..... 查看详情>>

贺铸古诗词作品: 《变竹枝词·西戍长回首》 《满江红·火禁初开》 《下水船·芳草青门路》 《再送潘仲宝兼寄彭城交旧》 《朝天子·京口瓜洲记梦间》 《食芡实作·钱侯官舍旁》 《乌江东乡往还马上作》 《乌江石跂觜晚望有怀故园》 《三月二十日游南台》 《变竹枝词·露湿云罗碧

《感皇恩·兰芷满芳洲》相关古诗翻译赏析