贺新郎·老去相如倦创作背景
《贺新郎·老去相如倦》是南宋词人刘过创作的一首词。刘过的词以慷慨豪放为其本色,这一首却哀婉绵丽。但它与一般婉约词还是有所不同。刘过一心将身许国,但英雄失路,报国无门,满怀痛苦不得排遣,虽然依红偎翠仍医治不了心灵的创伤。所以此词所写虽为一段艳遇,却绝无一般婉约词的绮丽香软之风,贯穿全词的是一种悲凉的气氛。
据张世南《游宦纪闻》称:“尝于友人张正子处,见改之(刘过字)亲笔词一卷,云:‘壬子秋,予求牒四明,尝赋《贺新郎》与一老娼。至今天下与禁中皆歌之。江西人来,以为邓南秀词,非也。’”壬子为公元1192年(宋光宗绍熙三年),当时刘过已三十九岁。这年秋天,他去宁波(四明)参加选拔举人的牒试,又遭黜落。失意中邂逅了一位半老徐娘式的商女。一种“同是天涯沦落人”的沧桑感,使他们的心接近了。于是写下了这首著名的《贺新郎》相赠。
贺新郎·老去相如倦:https://www.gushicidaquan.com/gushi/199221.html
刘过:https://www.gushicidaquan.com/shiren/3962.html
注释
①相如:西汉文人司马相如,此指作者。
②文君:即卓文君,此指作者在客舍所遇的一歌妓。消遣:消解,排解。
③衣袂京尘曾染处:指自己在京城艰苦谋生。
④空有香红尚软:意为自己漂泊多年只落得歌楼妓馆中的风流名声。香红,指代歌妓。
⑤翠钿狼藉:此指歌妓身上杂乱地穿戴一些首饰。狼藉,杂乱的样子。
⑥酒:醉酒。
⑦焦琴:琴名,即焦尾琴。《后汉书·蔡邕传》:“吴人有烧桐以爨者,邕闻火烈之声,知其良木,因请而裁为琴,果有美音,而其尾犹焦,故时人名曰焦尾琴焉。”
⑧琵琶江上曲:指白居易《琵琶行》:“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。”
⑨云万叠:形容云海苍茫辽远之貌。
作品译文
我似相如,君似文君。相如如今老了,常感精力不济,请问文君,我们现在如此穷困潦倒、疲惫不堪,今后的日子该如何打发呢?回顾当年我们一起赴京居住过的地方,恐怕至今还留着我们依红偎翠恩爱相处的痕迹吧。想想你我那时的情景,怎不让人魂销肠断地悲伤呢?那时,我们在充满凉意的客舍中同眠共枕,一起聆听秋天的绵绵细雨敲打窗外梧桐树叶的响声。眼前昏暗摇曳的烛火中,我们初见时的情景总浮现在我的脑海中。
看如今,在这低矮的楼阁中,帘幕无精打采地低垂着,你晚妆脱落,一脸憔悴,首饰、器物摆放得一片狼藉,泪水挂满了你的脸庞。人们都说,忧伤可用酒来驱散,可无奈的是我们的忧伤那么深重,而酒却这么薄浅,怎么能消解我们的愁苦呢?为解忧我们能做的只有弹几下焦尾琴,摇几下细绢扇而已。我告诉你,千万不要到江边弹奏那凄切的琵琶曲,我真怕会招惹得荻花也跟我们一起伤心,枫叶也和我们一起凄怨。云海层层高如山,但怎能比得上我们心中积压着的那么多的伤感?
作者刘过资料
刘过的诗词全集_刘过的诗集大全,刘过(1154-1206),南宋文学家,字改之,号龙洲道人。吉州太和人,长于庐陵,去世于江苏昆山,墓尚在。四次应举不中,流落江湖间,布衣终身。曾为陆游、辛弃疾所赏,亦与陈亮、岳珂友善。词风与辛弃疾相近,抒发抗金抱负狂逸俊致,与刘克庄、刘辰翁享有辛派三刘之誉,又与刘仙伦合称为庐..... 查看详情>>
刘过古诗词作品: 《八声甘州·问紫岩去後汉公卿》 《赠刘叔拟招山》 《海棠得无字》 《念奴娇·知音者少》 《吕氏山堂喜雨》 《春雨寄徐东阳》 《西江月·素面偏宜酒晕》 《下第·荡荡天门叫不应》 《曾百里·抠衣三十年前事》 《临江仙·半雨半晴模样》
古诗《贺新郎·老去相如倦》的名句翻译赏析
- 但寄兴、焦琴纨扇。莫鼓琵琶江上曲,怕荻花、枫叶俱凄怨。云万叠,寸心远 - - 刘过 - - 《贺新郎·老去相如倦》
- 料彼此、魂销肠断。一枕新凉眠客舍,听梧桐、疏雨秋声颤。灯晕冷,记初见 - - 刘过 - - 《贺新郎·老去相如倦》
- 楼低不放珠帘卷。晚妆残、翠钿狼藉,泪痕凝面。人道愁来须殢酒,无奈愁深酒浅 - - 刘过 - - 《贺新郎·老去相如倦》
- 老去相如倦。向文君说似,而今怎生消遣。衣袂京尘曾染处,空有香红尚软 - - 刘过 - - 《贺新郎·老去相如倦》