浣溪沙·山绕平湖波撼城创作背景
《浣溪沙·山绕平湖波撼城》是宋代词人张元干所写的一首词,被收入《唐宋词鉴赏辞典》。这首词既写了湖光山色之美,又写了词人沉浸在山水自然风光中的流连神态,情景相生,表达出词人对山水美景的陶醉和难以释怀之情。
此词为词人晚年游览江浙一带时所作。宋高宗绍兴元年年底,从词人致仕回到福建到被追赴临安大理寺销籍除名前的这段时间,词人退居在福建生活。高宗建炎3年到绍兴19年(公元1129-1149年)二十年间,词人一直与当地官员以及诸多居闽友人保持着密切的联系和互动,共写了44首交游词。这首《浣溪沙》就是词人晚年游览江浙一带的山水美景时所作。
浣溪沙·山绕平湖波撼城:https://www.gushicidaquan.com/gushi/201189.html
张元干:https://www.gushicidaquan.com/shiren/3968.html
注释
①浣(huàn)溪沙:词牌名,曾为唐代教坊曲名。
②平湖:湖名,位于嘉兴东南。
③波撼(hàn)城:波涛汹涌,撼动城郭。化用孟浩然《临洞庭》:“气蒸云梦泽。波撼岳阳城”诗意。
④浸(jìn):浸染。
⑤水晶楼:楼名,在浙江吴兴。一说指湖水泛着波光照到楼上,如同水晶一样。
⑥欲:将要。
⑦三更(gēng):半夜,午夜。
⑧雾柳:指柳树如同雾罩着一样阴暗。
⑨度(dù):指遮挡。
⑩露荷:带着露珠的荷叶。
⑪水流萤(yíng):风摆荷叶,叶上水珠闪亮得就像萤火虫一样。
⑫萧萧(xiāo xiāo):指头发花白稀疏的样子。
⑬散(sǎn)发:散开的头发。
白话译文
连绵的山峦环绕着平湖,波涛很大,有摇动城墙之势。湖水的波光里倒映着山峦的影子,浸染着山的青翠。就要到三更时分,湖光荡漾,照到楼上犹如水晶一般清莹。
天上的流云遮住了月亮,柳树如同笼罩在雾中一样发暗。带着露珠的荷叶翻动时,水光闪烁,如同飞流的萤火一样。散开着花白稀松的头发,静静地待到天明。
作者张元干资料

张元干的诗词全集_张元干的诗集大全,张元干(1091年-约1161年),字仲宗,号芦川居士、真隐山人,晚年自称芦川老隐。芦川永福人。历任太学上舍生、陈留县丞。金兵围汴,秦桧当国时,入李纲麾下,坚决抗金,力谏死守。曾赋《贺新郎》词赠李纲,后秦桧闻此事,以他事追赴大理寺除名削籍。元干尔后漫游江浙等地,客死他乡,卒..... 查看详情>>
张元干古诗词作品: 《感皇恩·绿发照魁星》 《挽梦锡机宜寺簿》 《感皇恩·年少太平时》 《菩萨蛮·微云红衬馀霞绮》 《望海潮·麒麟图画》 《浣溪沙·山绕平湖波撼城》 《好事近·老去更思归》 《水调歌头·戎虏乱中夏》 《夜游宫·半吐寒梅未拆》 《返正·诸将争传檄》
古诗《浣溪沙·山绕平湖波撼城》的名句翻译赏析
- 雾柳暗时云度月,露荷翻处水流萤,萧萧散发到天明 - - 张元干 - - 《浣溪沙·山绕平湖波撼城》
- 山绕平湖波撼城,湖光倒影浸山青,水晶楼下欲三更 - - 张元干 - - 《浣溪沙·山绕平湖波撼城》
《浣溪沙·山绕平湖波撼城》相关古诗翻译赏析
- 古诗《浣溪沙·山绕平湖波撼城》- - 创作背景 - - 张元干
- 古诗《浣溪沙·山绕平湖波撼城》- - 注释译文 - - 张元干
- 古诗《浣溪沙·山绕平湖波撼城》- - 赏析 - - 张元干
- 古诗《石州慢·己酉秋吴兴舟中作》- -赏析 - - 张元干
- 古诗《满江红·自豫章阻风吴城山作》- -创作背景 - - 张元干
- 古诗《浣溪沙·山绕平湖波撼城》- -创作背景 - - 张元干
- 古诗《贺新郎·送胡邦衡待制》- -创作背景 - - 张元干
- 古诗《渔家傲·题玄真子图》- -注释译文 - - 张元干