燕归梁·织锦裁篇写意深创作背景
《燕归梁·织锦裁篇写意深》是北宋词人柳永的一首词。词的上片写词人收到妻子的书信,一时不能自已;下片抒发离别后的相思之情。此词全用概括性的叙述语,失之平直、浅淡,缺少动人心魄的艺术感染力。只有结尾一句,尚有新意,尚有余韵。
此词开头即用织锦回文诗的典故,可见此词乃柳永思念妻子之作。联系到柳词其他的思妻之作的创作时间,此词应作于柳永第一次游历江浙一年后。
⑴燕归梁:词牌名,《乐章集》注“正平调”。双调五十字,前段四句四平韵,后段四句三平韵。
⑵织锦:指锦书。《晋书·列女传》:“窦滔妻苏氏,始平人也,名蕙,字若兰,善属文。滔,苻坚时为秦州刺史,被徙流沙,苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠滔。宛转循环以读之,词甚凄惋。”后称妻子寄给丈夫的书信为锦书。裁篇:一作“裁编”,指构思。写意:表露心意。
⑶字值千金:《史记·吕不韦传》:““布咸阳市门,悬千金其上,延诸侯游士宾客有能增损一字者予千金。”此谓情人来信之珍贵。
⑷披玩:即把玩,仔细玩味。
⑸肠成结:谓心中忧思郁结不解。肠,心肠,心中。
⑹前期:将来重聚的日子。
⑺无憀(liáo)赖:即“无聊”,郁闷,精神空虚。憀,通“聊”。
⑻而今:如今。
⑼密凭:频频托付。
白话译文
佳人寄来书信,撰写的词章抒写了她深厚的情意,价值之高贵,一字值千金。我一会儿展览观赏,一会儿冥思哀吟,心中悲喜交织,泪痕满襟。
过去幽会的欢乐已经消失,未来相逢的日子遥远难测。而今无以依赖,多多凭借南来北往、候时去来的大雁寄佳音,恐怕冷落了昔日的爱情。
此词开头即用织锦回文诗的典故,可见此词乃柳永思念妻子之作。联系到柳词其他的思妻之作的创作时间,此词应作于柳永第一次游历江浙一年后。
燕归梁·织锦裁篇写意深:https://www.gushicidaquan.com/gushi/226339.html
柳永:https://www.gushicidaquan.com/shiren/4085.html
注释⑴燕归梁:词牌名,《乐章集》注“正平调”。双调五十字,前段四句四平韵,后段四句三平韵。
⑵织锦:指锦书。《晋书·列女传》:“窦滔妻苏氏,始平人也,名蕙,字若兰,善属文。滔,苻坚时为秦州刺史,被徙流沙,苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠滔。宛转循环以读之,词甚凄惋。”后称妻子寄给丈夫的书信为锦书。裁篇:一作“裁编”,指构思。写意:表露心意。
⑶字值千金:《史记·吕不韦传》:““布咸阳市门,悬千金其上,延诸侯游士宾客有能增损一字者予千金。”此谓情人来信之珍贵。
⑷披玩:即把玩,仔细玩味。
⑸肠成结:谓心中忧思郁结不解。肠,心肠,心中。
⑹前期:将来重聚的日子。
⑺无憀(liáo)赖:即“无聊”,郁闷,精神空虚。憀,通“聊”。
⑻而今:如今。
⑼密凭:频频托付。
白话译文
佳人寄来书信,撰写的词章抒写了她深厚的情意,价值之高贵,一字值千金。我一会儿展览观赏,一会儿冥思哀吟,心中悲喜交织,泪痕满襟。
过去幽会的欢乐已经消失,未来相逢的日子遥远难测。而今无以依赖,多多凭借南来北往、候时去来的大雁寄佳音,恐怕冷落了昔日的爱情。
作者柳永资料
柳永的诗词全集_柳永的诗集大全,柳永(约984年-约1053年),原名三变,字景庄,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又称柳七,福建崇安人,北宋著名词人,婉约派代表人物。柳永出身官宦世家,少时学习诗词,有功名用世之志。咸平五年,柳永离开家乡,流寓杭州、苏州,沉醉于听歌买笑的浪漫生活之中。大中祥符元年,柳永进京参加科..... 查看详情>>
柳永古诗词作品: 《传花枝·平生自负》 《西施·自从回步百花桥》 《戚氏·晚秋天》 《望远行·长空降瑞》 《夜半乐·冻云黯淡天气》 《安公子·梦觉清宵半》 《玉蝴蝶·重阳》 《木兰花·杏花》 《少年游·长安古道马迟迟》 《尾犯·晴烟幂幂》
古诗《燕归梁·织锦裁篇写意深》的名句翻译赏析
- 幽欢已散前期远。无憀赖、是而今。密凭归雁寄芳音。恐冷落、旧时心 - - 柳永 - - 《燕归梁·织锦裁篇写意深》
- 织锦裁篇写意深。字值千金。一回披玩一愁吟。肠成结、泪盈襟 - - 柳永 - - 《燕归梁·织锦裁篇写意深》
《燕归梁·织锦裁篇写意深》相关古诗翻译赏析
- 古诗《燕归梁·织锦裁篇写意深》- - 赏析 - - 柳永
- 古诗《燕归梁·织锦裁篇写意深》- - 注释译文 - - 柳永
- 古诗《燕归梁·织锦裁篇写意深》- - 创作背景 - - 柳永
- 古诗《秋夜月·当初聚散》- -注释译文 - - 柳永
- 古诗《煮海歌》- -注释译文 - - 柳永
- 古诗《彩云归·蘅皋向晚舣轻航》- -注释译文 - - 柳永
- 古诗《集贤宾·小楼深巷狂游遍》- -创作背景 - - 柳永
- 古诗《安公子·远岸收残雨》- -鉴赏 - - 柳永