定风波·自春来惨绿愁红创作背景
《定风波·自春来惨绿愁红》是宋代词人柳永的作品。此词为代言体,以思妇的口吻诉说内心的痛苦,字里行间流露出作者对歌妓们的深怜痛惜之情。上片写刚起床的思妇,重以景衬情,描写人物的外表现;下片表现思妇的心理,深入到理想情趣,写内心的悔恨和对美好生活的向往。全词语言明白浅显,直写歌妓们的闺房生活,冲破了当时蕴藉典雅的词风,成为柳词中“俚词”的代表作。
(1)芳心:指女子的心境。
(2)是事可可:对什么事情都不在意,无兴趣。一切事全含糊过去。可可:无关紧要;不在意。
(3)暖酥:极言女子肌肤之好。
(4)腻云亸:头发散乱。亸(duǒ):下垂貌。
(5)梳裹:梳妆打扮。《二十年目睹之怪现状》第八九回:“这里姨妈招呼着和少奶奶重新梳裹已毕。”
(6)无那:无奈。
(7)恁么:这么。
(8)鸡窗:指书窗或书房。语出《幽明录》:"晋兖州刺史沛国宋处宗尝得一长鸣鸡,爱养甚至,恒笼著窗间。鸡遂作人语,与处宗谈论极有言智,终日不辍。处宗因此言巧大进。“(《艺文类聚·鸟部》卷九十一引)。
(9)蛮笺象管:纸和笔。蛮笺:古时四川所产的彩色笺纸。象管:即象牙做的笔管。
(10)镇:镇日,整天。
(11)和:允诺。
(12)光阴虚过:时光白白度过。光阴:时间;虚:空。
白话译文
自入春以来见那红花绿叶全带着愁苦,每件事都让我心烦意乱。太阳已升到了花树梢头,黄莺已在柳条间鸣啼穿梭,我还在锦被里躺着。腰身消瘦了,秀发低垂散乱,整天无精打采,懒得把胭脂抹。真无奈,可恨那薄情郎一去之后,从不把书信捎。
早知如此,后悔当初没有把他的宝马锁起来。真该把他留在书房里,只让他与彩笺毛笔为伍,让他吟诗作功课。就这样,他与我日日紧相随,不分开。我手拿着针线与他相倚相挨。我们要快快活活长厮守,免得使青春年少的光阴虚度,苦苦等待。
定风波·自春来惨绿愁红:https://www.gushicidaquan.com/gushi/226354.html
柳永:https://www.gushicidaquan.com/shiren/4085.html
注释(1)芳心:指女子的心境。
(2)是事可可:对什么事情都不在意,无兴趣。一切事全含糊过去。可可:无关紧要;不在意。
(3)暖酥:极言女子肌肤之好。
(4)腻云亸:头发散乱。亸(duǒ):下垂貌。
(5)梳裹:梳妆打扮。《二十年目睹之怪现状》第八九回:“这里姨妈招呼着和少奶奶重新梳裹已毕。”
(6)无那:无奈。
(7)恁么:这么。
(8)鸡窗:指书窗或书房。语出《幽明录》:"晋兖州刺史沛国宋处宗尝得一长鸣鸡,爱养甚至,恒笼著窗间。鸡遂作人语,与处宗谈论极有言智,终日不辍。处宗因此言巧大进。“(《艺文类聚·鸟部》卷九十一引)。
(9)蛮笺象管:纸和笔。蛮笺:古时四川所产的彩色笺纸。象管:即象牙做的笔管。
(10)镇:镇日,整天。
(11)和:允诺。
(12)光阴虚过:时光白白度过。光阴:时间;虚:空。
白话译文
自入春以来见那红花绿叶全带着愁苦,每件事都让我心烦意乱。太阳已升到了花树梢头,黄莺已在柳条间鸣啼穿梭,我还在锦被里躺着。腰身消瘦了,秀发低垂散乱,整天无精打采,懒得把胭脂抹。真无奈,可恨那薄情郎一去之后,从不把书信捎。
早知如此,后悔当初没有把他的宝马锁起来。真该把他留在书房里,只让他与彩笺毛笔为伍,让他吟诗作功课。就这样,他与我日日紧相随,不分开。我手拿着针线与他相倚相挨。我们要快快活活长厮守,免得使青春年少的光阴虚度,苦苦等待。
作者柳永资料
古诗《定风波·自春来惨绿愁红》的名句翻译赏析
- 镇相随,莫抛躲。针线闲拈伴伊坐。和我。免使年少,光阴虚过 - - 柳永 - - 《定风波·自春来惨绿愁红》
- 暖酥消,腻云亸。终日厌厌倦梳裹。无那。恨薄清一去,音书无个 - - 柳永 - - 《定风波·自春来惨绿愁红》
- 早知恁么。悔当初、不把雕鞍锁。向鸡窗、只与蛮笺象管,拘束教吟课 - - 柳永 - - 《定风波·自春来惨绿愁红》
- 自春来、惨绿愁红,芳心是事可可。日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧 - - 柳永 - - 《定风波·自春来惨绿愁红》
《定风波·自春来惨绿愁红》相关古诗翻译赏析
- 古诗《定风波·自春来惨绿愁红》- - 赏析 - - 柳永
- 古诗《定风波·自春来惨绿愁红》- - 注释译文 - - 柳永
- 古诗《定风波·自春来惨绿愁红》- - 创作背景 - - 柳永
- 古诗《驻马听·凤枕鸾帷》- -注释译文 - - 柳永
- 古诗《二郎神·炎光谢》- -创作背景 - - 柳永
- 古诗《木兰花慢·拆桐花烂漫》- -注释译文 - - 柳永
- 古诗《彩云归·蘅皋向晚舣轻航》- -注释译文 - - 柳永
- 古诗《玉女摇仙佩·佳人》- -赏析 - - 柳永