临江仙引·上国创作背景

朝代:宋代 作者:柳永 出自:临江仙引·上国 更新时间:2018-04-18
《临江仙引·上国》是北宋词人柳永的一首词。词的上片写离别之后的情景;下片转而写与妻子分别时的情景。整首词在构思布局以至旨趣上,均颇为类似著名的《雨霖铃·寒蝉凄切》,但词意较为高洁,较少缠绵细腻之状。
词中言“上国。去客”,联系到柳永生平,该词创作年份应为庆历七年,当时柳永离开陕西华州,去往苏州为官。“停飞盖、促离筵”,联系到柳永当时的行程来看,此次筵席应该是在陕州举行的,是陕州知州送别柳永之宴。“岸花啼露”则说明柳永当时是早晨离开陕州的。“长安古道”是指湖城至巩县包括古函谷关、崤山在内的一段路程。柳永经历离别,有感于世事无常,作下此词。

临江仙引·上国:https://www.gushicidaquan.com/gushi/226488.html

柳永:https://www.gushicidaquan.com/shiren/4085.html

注释
⑴临江仙引:词牌名,柳永据《临江仙》作引曲,《乐章集》注“南吕调”。双调七十四字,上片十句两仄韵、四平韵,下片六句三平韵。
⑵上国:泛指京都以西地区,此处指华州。
⑶去客:指离开陕西的人。
⑷飞盖:车盖。车行时盖衣因风而飞动,故称。此处代指车驾。促离筵(yán):匆促的离别筵席。
⑸绵绵:连续不断的样子。白居易《长恨歌》:“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。”
⑹岸花啼露:岸边的花上还带着朝露。啼:啼哭。
⑺烟:薄薄的雾气。
⑻触目:目光所及。欧阳修《采桑子·平生为爱西湖好》:“归来恰似辽东鹤,城郭人民,触目皆新,谁识当年旧主人。”
⑼征骖(cān):驾车远行的马。王勃《饯韦兵曹》:“征骖临野次,别袂惨江垂。”
⑽绣帏:指闺阁。
⑾山馆:山野驿馆。
⑿怎:怎奈。向:语助词。漏永:指夜长。漏,滴漏,是古代的计时器。
白话译文
我在华州,但现在要离开了。停下车驾,匆促地参加送别的筵席。只见河岸边带露珠的花朵似乎正在悲哀的哭泣,对面长堤上茂密的柳林也仿佛被忧愁笼罩。面对此景,触目伤怀,那物的情状、人的情绪无处不凄凉悲伤。
醉意蒙蒙中仍持握缰绳骑马伫立,饱含离情眼泪的双眼,彼此相看,不忍离去。更何况这一离别,将是彩绣帏帐中人孤寂,山中馆驿春夜寒。今宵将怎样面对这漫漫长夜,一下子分居两处,独自而眠。

作者柳永资料

柳永

柳永的诗词全集_柳永的诗集大全,柳永(约984年-约1053年),原名三变,字景庄,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又称柳七,福建崇安人,北宋著名词人,婉约派代表人物。柳永出身官宦世家,少时学习诗词,有功名用世之志。咸平五年,柳永离开家乡,流寓杭州、苏州,沉醉于听歌买笑的浪漫生活之中。大中祥符元年,柳永进京参加科..... 查看详情>>

柳永古诗词作品: 《临江仙引·画舸》 《梁州令·梦觉纱窗晓》 《玉楼春·凤楼郁郁成嘉瑞》 《少年游·参差烟树灞陵桥》 《红窗听·如削肌肤红玉莹》 《木兰花慢·拆桐花烂漫》 《少年游·日高花榭懒梳头》 《爪茉莉·秋夜》 《十二时·秋夜》 《女冠子·淡烟飘薄

《临江仙引·上国》相关古诗翻译赏析