首页 > 两汉诗人 > 司马迁的诗 > >注释译文的意思

韩信胯下之辱注释译文

朝代:两汉 作者:司马迁 出自: 更新时间:2018-07-30
解释
(1)淮阴:地名,今江苏淮安区(原楚州区)附近
(2)好:喜欢。
(3)中情:内心
(4)众辱之:当着众人面侮辱韩信。众,名词作状语用。
(5)能死:能不怕死。
(6)出我袴下:从我裤裆里钻过去。袴,同“胯”,两股之间。
(7)孰视:仔细地看。孰,同“熟”。
(8)俛:同“俯”。
(9)蒲伏:同“匍匐”。
(10)一:整个,全。
(11)以为怯:“以之为怯”的省略形式,省略的“之”,代词,代韩信。认为他很胆怯
参考译文
在淮阴有一群恶少当众羞辱韩信。有一个屠夫对韩信说:“你虽然长得又高又大,喜欢带着剑,其实你胆子小得很!有本事的话,你敢用你的佩剑来刺我吗?如果不敢,就从我的裤裆下钻过去。”韩信自知形单影只。于是,他便当着许多围观人的面,从那个屠夫的裤裆下钻了过去。在场的人都嘲笑韩信,认为他很胆小。史书上称“胯下之辱”。

韩信胯下之辱:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/445.html

司马迁:https://www.gushicidaquan.com/shiren/195.html

《义鼠》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。本文记载老鼠之间以死相助的故事。读后会令人感叹唏嘘。鼠尚有义,人何以堪。

作者司马迁资料

司马迁

司马迁的诗词全集_司马迁的诗集大全,司马迁(前145年-不可考),字子长,夏阳(今陕西韩城南)人。西汉史学家、散文家。司马谈之子,任太史令,因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令。发奋继续完成所著史籍,被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。司马迁早年受学于孔安国、董仲舒,漫游各地,了解风俗,采集传闻。初..... 查看详情>>

司马迁古诗词作品:

《韩信胯下之辱》相关古诗翻译赏析