首页 > 明代诗人 > 刘基的诗 > >注释译文的意思

晋灵公好狗注释译文

朝代:明代 作者:刘基 出自: 更新时间:2018-07-31
注释
①晋灵公:春秋时晋国国君,公元前620年至公元前607年在位。
②曲沃:地名,山西曲沃县。
③嬖(bi)人:受宠爱的人。《左传·隐公三年》:“公子州吁,嬖人之子也。”
④绛(jiang):晋都,在曲沃西南。
⑤俎(zu):古代切割肉所用的钻板,引申为肉食。
⑥刖(yue):断足,古代一种酷刑。《史记·鲁仲连邹阳列传》:“昔卞和献宝,楚王刖之。”
⑦赵宣子:即赵盾,春秋时为晋国执政。晋灵公十四年(前607),避灵公杀害出走,未出境,其族人赵穿杀死灵公。他回来拥立晋成公,继续执政。
⑧蠹(du)虫:俗称“木鱼”,木头里的蛀虫。
⑨克:能够。
⑩弑:以下杀上。
⑪甚矣,屠岸贾之为小人也:这是一个倒装句,主语是“屠岸贾之为小人也”(“之”用于取消句子独立性), 谓语是“甚矣”。之所以将谓语前置,是为了表达强调的语气。
译文
晋灵公好玩狗,在曲沃专门修筑了狗圈,给它穿上绣花衣。颇受晋灵公宠爱的人屠岸贾因为看晋灵公喜欢狗,就用夸赞狗来博取灵公的欢心,灵公更加重视狗了。
一天夜晚,狐狸进了绛宫,惊动了襄夫人,襄夫人非常生气,灵公让狗去同狐狸搏斗,狗没获胜。屠岸贾命令虞人(看山林的)把捕获的另外一只狐狸拿来献给灵公说:“狗确实捕获到了狐狸。”晋灵公高兴极了,把给大夫们吃的肉食拿来喂狗,下令对国人说:“如有谁触犯了我的狗,就砍掉他的脚。”于是国人都害怕狗。狗进入市集夺取羊、猪而吃,吃饱了就拖着回来,送到屠岸贾的家里,屠岸贾由此获大利。大夫中有要说某件事的,不顺着屠岸贾说,那么狗就群起咬他。赵宣子将要进谏,狗迎上去阻止并把他拒之门外,不能进入。
过了几天,狗闯进御苑吃了灵公的羊,屠岸贾欺骗灵公说:“这是赵盾的狗偷吃的。”晋灵公发怒派人杀赵盾,国人救了他,宣子逃往秦国。赵穿趁大家怒恨、指责屠岸贾,便杀了他,接着又在桃园杀了晋灵公。晋灵公的狗在国内四处逃散,国人把它们全部捕获并煮了。君子说:“太坏了,屠岸贾真是小人啊,他别有用心地称誉狗来蛊惑君心,最终丧命并祸及君王,凭荣宠怎么可靠呢!
刘基评论说:人们常说这样的话:‘蠹虫食木,木尽则虫死。’那就如同晋灵公的狗的下场一样啊。”

晋灵公好狗:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/478.html

刘基:https://www.gushicidaquan.com/shiren/618.html

注释
①韩魏公:指北宋大臣韩琦,封魏国公与范仲淹齐名,历任边疆大臣,功勋卓越。
②玉盏:玉杯。
③答:答谢。
④醇:味道浓厚的美酒。
⑤漕使:负责水运粮食的官员。
⑥卓:同“桌”。
⑦且将用之酌酒:并准备用它来进酒。
⑧吏将:指差役人员中的统领。
⑨俱:都
10.劝酒:敬酒
11.物破亦有时:东西总有坏的时候。
12.坏冢:破败的坟墓。
13.时数:一定的时间和气数。
14.遽(jù):急忙。
15.解:懂得。
译文
韩琦是宋朝的重臣,十分有名气。(他的)堂兄弟中有个人送给他一只玉杯,说是耕地的人进入坏的坟墓得到的,(玉杯)从里到外没有一丝斑点,果真是绝无仅有的好东西。韩琦用百两金子答谢他(弟),特别视为珍宝(很喜欢)。于是打开好酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,特意准备了一桌饭菜,用绣着花纹的台布覆盖着,把玉杯放在上面,并准备用它来敬(饮)酒,不一会被一个武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个武官趴在地上等着发落。韩琦却不慌不乱,笑着对大家说:“东西也有它破损的时候。”又对那个武官说:“你是不小心触翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韩魏公的度量如此宽厚。

作者刘基资料

刘基

刘基的诗词全集_刘基的诗集大全,刘基(1311年7月1日-1375年5月16日),汉族,字伯温,青田县南田乡(今属浙江省温州市文成县)人,故称刘青田,元末明初军事家、政治家、文学家,明朝开国元勋。明洪武三年(1370)封诚意伯,故又称刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人称他刘文成、文成公。..... 查看详情>>

刘基古诗词作品: 《冬暖行》 《丙申岁十月还乡作·舍北草池寒己枯》 《题陆放翁卖花叟诗后》 《竹枝歌·鼋鼍在水虎在山》 《将晓·愁梦不更续》 《感时述事·先王制民产》 《若耶溪杳郭深居精舍》 《吴歌·树头挂网枉求虾》 《有感·漫漫阳春不见秋》 《从军五更转·三更悲风起

《晋灵公好狗》相关古诗翻译赏析