永某氏之鼠创作背景
《永某氏之鼠》是唐代文学家柳宗元创作的一篇寓言小品类的文章。这篇文章把那些自以为“饱食而无祸”的人作老鼠,深刻有力地讽刺了封建剥削阶级丑恶的人情世态,讽刺了纵恶逞凶的官僚和猖獗一时的丑类,暗喻小人得志虽能嚣张一时,却不能长久,依仗权势的小人会遭到彻底被消灭的下场。全文主旨突出,文笔精粹,叙事生动,形象鲜明。
《永某氏之鼠》是柳宗元在“永贞革新”失败后,他因参加这一进步改革而被贬作永州司马时写的《三戒》中的一篇。其创作时间大致在贞元二十一年(805)九月至元和四年(809)之间。
⑴永:永州,治所在今湖南省零陵县。
⑵畏日:怕犯日忌。旧时迷信,认为年月日辰都有凶吉,凶日要禁忌做某种事情,犯了就不祥。
⑶拘忌异甚:禁忌特别奇怪;禁忌迷信特别多。
⑷生岁直子:出生的年份正当农历子年。生在子年的人,生肖属鼠。直,通“值”,正当。
⑸子神:子的生肖神。
⑹僮:童仆,这里泛指仆人。
⑺仓廪(lǐn):粮仓。庖厨:厨房。
⑻悉:全,都。恣:放纵。
⑼椸(yí):衣架。
⑽累累:一个接一个。兼行:并走。
⑾窃啮(niè):偷咬东西。
⑿阴类:在阴暗地方活动的东西。
⒀盗暴:盗吃食品、糟踏物品。
⒁阖(hé)门:关闭门窗。
⒂撤瓦:搬开瓦器。一说撤除屋瓦。
⒃购僮:悬赏、奖励僮仆。一说指“雇工”。
白话译文
永州有一家的主人,特别畏惧犯忌日。他认为自己出生的那一年是子年,老鼠就是子年的神,因此非常爱护老鼠,家里不许养猫养狗,禁止仆人击打老鼠;家里的仓库、厨房,全让老鼠恣意横行,放任不管。
因此老鼠们就相互转告,都来到他家里,大吃大喝却没有任何灾祸。这个人家里没有一样完整的东西,衣柜里没有一件完好的衣服;凡是吃喝的东西,大都是老鼠吃剩下的。大白天,老鼠成群结队和人在一起活动,到了夜晚,偷咬东西,打打闹闹,发出的声音千奇百怪,闹得人睡不成觉,而他始终不感到讨厌。
过了几年,这个人搬到别的州去了。后来搬进来另外一家人,但老鼠依旧闹得还像过去一样凶猛,认为这家人还跟以前的那家人一样。新搬来的人看见了说:“这些应该生活在阴暗地方的坏东西,偷窃打闹得尤其厉害,是怎样到达这样的地步呢?”便借来了五六只猫,关闭上大门,撤除瓦器用水浇灌老鼠洞,雇用仆人到处搜寻追捕,杀死的老鼠堆得跟山丘一样,老鼠的尸体被扔在偏僻的地方,臭味好几个月后才散去。
哎!你们认为这样吃饱喝足并且没有灾害的日子是可以永恒持久的吗!
《永某氏之鼠》是柳宗元在“永贞革新”失败后,他因参加这一进步改革而被贬作永州司马时写的《三戒》中的一篇。其创作时间大致在贞元二十一年(805)九月至元和四年(809)之间。
永某氏之鼠:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/633.html
柳宗元:https://www.gushicidaquan.com/shiren/181.html
注释⑴永:永州,治所在今湖南省零陵县。
⑵畏日:怕犯日忌。旧时迷信,认为年月日辰都有凶吉,凶日要禁忌做某种事情,犯了就不祥。
⑶拘忌异甚:禁忌特别奇怪;禁忌迷信特别多。
⑷生岁直子:出生的年份正当农历子年。生在子年的人,生肖属鼠。直,通“值”,正当。
⑸子神:子的生肖神。
⑹僮:童仆,这里泛指仆人。
⑺仓廪(lǐn):粮仓。庖厨:厨房。
⑻悉:全,都。恣:放纵。
⑼椸(yí):衣架。
⑽累累:一个接一个。兼行:并走。
⑾窃啮(niè):偷咬东西。
⑿阴类:在阴暗地方活动的东西。
⒀盗暴:盗吃食品、糟踏物品。
⒁阖(hé)门:关闭门窗。
⒂撤瓦:搬开瓦器。一说撤除屋瓦。
⒃购僮:悬赏、奖励僮仆。一说指“雇工”。
白话译文
永州有一家的主人,特别畏惧犯忌日。他认为自己出生的那一年是子年,老鼠就是子年的神,因此非常爱护老鼠,家里不许养猫养狗,禁止仆人击打老鼠;家里的仓库、厨房,全让老鼠恣意横行,放任不管。
因此老鼠们就相互转告,都来到他家里,大吃大喝却没有任何灾祸。这个人家里没有一样完整的东西,衣柜里没有一件完好的衣服;凡是吃喝的东西,大都是老鼠吃剩下的。大白天,老鼠成群结队和人在一起活动,到了夜晚,偷咬东西,打打闹闹,发出的声音千奇百怪,闹得人睡不成觉,而他始终不感到讨厌。
过了几年,这个人搬到别的州去了。后来搬进来另外一家人,但老鼠依旧闹得还像过去一样凶猛,认为这家人还跟以前的那家人一样。新搬来的人看见了说:“这些应该生活在阴暗地方的坏东西,偷窃打闹得尤其厉害,是怎样到达这样的地步呢?”便借来了五六只猫,关闭上大门,撤除瓦器用水浇灌老鼠洞,雇用仆人到处搜寻追捕,杀死的老鼠堆得跟山丘一样,老鼠的尸体被扔在偏僻的地方,臭味好几个月后才散去。
哎!你们认为这样吃饱喝足并且没有灾害的日子是可以永恒持久的吗!
作者柳宗元资料
柳宗元的诗词全集_柳宗元的诗集大全,柳宗元(公元773年-公元819年11月28日),字子厚,汉族,河东人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家世称柳河东,因官终柳州刺史,又称柳柳州。柳宗元与韩愈并称为韩柳,与刘禹锡并称刘柳,与王维、孟浩然、韦应物并称王孟韦柳。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文..... 查看详情>>
柳宗元古诗词作品: 《汨罗遇风》 《叠后·事业无成耻艺成》 《夏初雨后寻愚溪》 《龟背戏》 《自衡阳移桂十余本植零陵所住精舍》 《摘樱桃赠元居士时在望仙亭南楼与朱道士同处》 《答刘连州邦字》 《从崔中丞过卢少尹郊居》 《行路难·披霄决汉出沆漭》 《韦使君黄溪祈雨见召从行至祠下口号》
古诗《永某氏之鼠》的名句翻译赏析
- 由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之馀也 - - 柳宗元 - - 《》
- 永有某氏者,畏日,拘忌异甚。以为己生岁直子;鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠 - - 柳宗元 - - 《》