首页 > 两汉诗人 > 刘向的诗 > >注释译文的意思

宫他亡西周之东周注释译文

朝代:两汉 作者:刘向 出自: 更新时间:2018-08-03
注释
①输:透露,泄露。
②候:情报人员,侦察人员。
译文
西周大臣宫他叛逃出西周,去了东周。宫他把西周的国家机密全部泄露给了东周,东周十分高兴。西周君知道后愤怒万丈,西周大臣冯且对西周君说:“我有办法杀掉宫他。”西周君给冯且30斤黄金。冯且当即叫人拿着黄金和一封反间信,去越境送给在东周的宫他。信上写道:“告诉宫他:如果事情可以办成,你就尽量努力办成;如果办不成就赶快逃回来,时间长了事情可能会败露,你就会自身难保。”同时,冯且又派人告诉东周边境的东周探子说:“今晚有奸细要入境。”东周探子果然捕到送信人,搜出书信献给东周君,东周君立刻将宫他杀掉。

宫他亡西周之东周:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/685.html

刘向:https://www.gushicidaquan.com/shiren/163.html

注释
1.支命:活命。
2.分(fèn):估计,猜测。
3.良久:过一会儿。良,甚;很。
4.诸:几个。
5.赖:依赖,依靠。
6.负:背。
7.馁:饿。
8.啖:吃。
9.须臾:一会儿。
10.之:代词,代他,指射鹿人。
11.既:已经。
12.堕:落下。
13.坎:坑。
14.遂:于是、就。
15.言:说.。
16.旦:早上。
17.觅食:寻找食物。
18.还:回来。
19.出:拿出。
20.与:给。
21.尽:全。
22.熊子数头:倒装句。
23.以为:认为。
24.赖以支命:省略句,应为“赖之以支命”。
25.顾:回头看。
26.安:怎么。
27.得:能。
28.辄:总是
译文
有一个人到山里射鹿,忽然掉进一个坑里,看到有几头小熊。一会儿,有只大熊进入(坑里),(那人)以为(它)要伤害自己,过了很久,大熊拿出果子分给孩子。最后给了那人一份。这个人饿了很久,冒着生命危险吃了。(大)熊似乎很同情他。每个早上,母熊觅食回来,总是分给他一份果子,这个人依赖(母熊给的食物)用来活命。后来小熊渐渐长大了,母熊把它们一一背出坑。小熊已经全走了,那人估计(自己)必死在坑中,但母熊又回来了,坐在人身边。人明白了它的意思,便抱着熊的腿,熊立即跳出,所以(那人)就没有死。啊,人们说禽兽没有情义,但看这熊(的行为),怎么能说(动物)没有情义呢?

作者刘向资料

刘向

刘向的诗词全集_刘向的诗集大全,刘向(约公元前77年-公元前6年),原名更生,字子政,西汉楚国彭城人,祖籍秦泗水郡丰县,汉朝宗室,先祖为丰县刘邦异母弟刘交。刘向是西汉经学家、目录学家、文学家、史学家,其散文主要是秦疏和校雠古书的叙录,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓..... 查看详情>>

刘向古诗词作品:

《宫他亡西周之东周》相关古诗翻译赏析