游虞山记创作背景
《游虞山记》是清代桐城派作家张裕钊创作的一篇散文。这篇散文以行程为线索,采用移步换景、全面铺叙的写作手法,将登山越岭所见的风光景物逐一展现于笔下,作者或远望,或近观,或仰视,或俯察,视角不停变换,给人以不同的审美感受。全文用笔简炼,随意挥洒;移步换景,描写真切如画。
1.十八日:光绪二年(1876年)八月十八日。
2.狼山:在江苏南通市南。
3.虞山:一名乌目山,在江苏常熟县城西北。相传西周虞仲葬此,故名。
4.尻(kāo):尾部。
5.迤:往。
6.騞(huō)擘(bò)屹立:意为如同被刀騞然劈开似的直立。騞,以刀劈物声。擘,剖分。
7.状:描述。
8.畴(chóu):农田。衍:延展。
9.澄湖:当指阳澄湖,阳澄在常熟城南。
10.荡潏(yù):水流波涌。
11.毗陵:古郡名,指镇江、常州、无锡地区。震泽:即太湖。
12.厥高鑱(chán)云:山高之高,刺入云端。厥,其。鑱,刺。
13.水阴:水的南面。上薄:指自虞山南望湖水,水面向南伸展,上近天际。
14.决眦(zì)穷睇(dì):意为穷尽目力,张目远望。眦,眼眶。睇,看。
15.钱牧斋:钱谦益,字受之,号牧斋,常熟人,明清之际著名文学家,明代万历年间(1573~1620年)进士。后来在南明王朝中任礼部尚书,清兵南下,率先迎敌,官至礼部侍郎。因丧失民族气节,为士人所不齿。
16.惘:迷惘失去方向。
17.阿:边。
18.泰半:大半。
19.剥脱拳秃:树皮脱落,树干光秃而曲结回绕。
20.昃(zè):日西斜。
21.常建:盛唐诗人,写诗多以山水寺观为题材。著有《常建集》,其五律《破山寺后禅院》为传世名篇。
22.木樨(xī)花:桂花。“樨”也作“犀”。
23.言子:孔子弟子言偃,字子游。仲雍:吴太伯弟,后立为王,其后人建立吴国。言偃与仲雍墓均在虞山。《史记·吴太伯世家》:“吴地纪曰:仲雍冢在吴乡常熟县西南虞山上,与言偃冢并列。”
24.翼日:明日。
25.吴门:苏州别称。
26.蓬户:船蓬上的窗户。
白话译文
清光绪二年秋八月十八日,我和黎莼斋游狼山,坐在萃景楼上,远望虞山,觉得景色很美。二十一日就雇了船过江。第二天早上,到了常熟。这时易州赵惠甫恰巧免官回来,住在常熟,便与我一同去游玩。
虞山后面向东延伸进常熟城。出城斜向西,绵延有二十里地,四面都是广阔的田野,山横亘在中间。其中最好的景点是拂水岩,大石高有几十尺,一层层堆积重叠着,像层积的灵芝,又像重重叠叠的大石盘修筑的平台,有暗青色、红色,斑斓驳杂,光彩夺目。有两块石头从中间分开,叫剑门,陡峭如裂开一般屹立着,奇形怪状几乎无法形容。蹲在岩石上,向下望去,田地平整广阔约有上万顷,澄碧的湖水,奔流的小溪,纵横交错,流淌着,翻涌着,华美得像一幅天然的图画。向南望见毗陵、震泽,山青翠相连,高耸入云。雨气和日光参差错落在各山峰上面,水汽逼近,忽开忽合,瞬息万变。它的外面,烟云弥漫,光色满天,极目远眺,心游天外。岩脚下是拂水山庄的旧址,钱牧斋曾经住过的地方。唉!凭着这么好的山丘胜地,钱先生却糊涂地不能隐居在此终了一生,我和赵惠甫却快乐地不想离开啊!山崖的边侧是维摩寺,经过战乱后大半被毁坏了。
出了寺向西走,稍微转个弯,过了一道岭,然后向北,只见云海豁然开朗,渺渺茫茫,仿佛天外一般,而狼山忽然出现在前面。我指着狼山对赵惠甫说,前些天我在那上面游玩过。又从西边下去,是三峰寺,所在房屋,间间都可休息。走近寺一看,里面很多古树,有一株罗汉松,树皮已经剥落,树干光秃,像是上百年的树。寺里和尚准备了酒菜、水果,请我们两人吃。太阳将要西斜,我们沿着山向北走,经过安福寺,那就是唐代诗人常建诗中所说的“破山寺”,清幽深邃,和他诗中描绘的相符。寺里多桂花树,从寺里过去,一路上充满着芬芳。
从常熟北门返回,我们便到了言子和仲雍的坟墓。上面是辛峰亭。这时太阳已经下山了,山路陡险无法上去,相约第二天去游玩。因为刮风下雨,又没有成行。于是二十四日乘船往吴门去,走了几十里水路,虞山好像还在船篷上面蜿蜒曲折,望去清清楚楚,使人想要掉转船头再去游玩。
游虞山记:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/701.html
张裕钊:https://www.gushicidaquan.com/shiren/4348.html
注释1.十八日:光绪二年(1876年)八月十八日。
2.狼山:在江苏南通市南。
3.虞山:一名乌目山,在江苏常熟县城西北。相传西周虞仲葬此,故名。
4.尻(kāo):尾部。
5.迤:往。
6.騞(huō)擘(bò)屹立:意为如同被刀騞然劈开似的直立。騞,以刀劈物声。擘,剖分。
7.状:描述。
8.畴(chóu):农田。衍:延展。
9.澄湖:当指阳澄湖,阳澄在常熟城南。
10.荡潏(yù):水流波涌。
11.毗陵:古郡名,指镇江、常州、无锡地区。震泽:即太湖。
12.厥高鑱(chán)云:山高之高,刺入云端。厥,其。鑱,刺。
13.水阴:水的南面。上薄:指自虞山南望湖水,水面向南伸展,上近天际。
14.决眦(zì)穷睇(dì):意为穷尽目力,张目远望。眦,眼眶。睇,看。
15.钱牧斋:钱谦益,字受之,号牧斋,常熟人,明清之际著名文学家,明代万历年间(1573~1620年)进士。后来在南明王朝中任礼部尚书,清兵南下,率先迎敌,官至礼部侍郎。因丧失民族气节,为士人所不齿。
16.惘:迷惘失去方向。
17.阿:边。
18.泰半:大半。
19.剥脱拳秃:树皮脱落,树干光秃而曲结回绕。
20.昃(zè):日西斜。
21.常建:盛唐诗人,写诗多以山水寺观为题材。著有《常建集》,其五律《破山寺后禅院》为传世名篇。
22.木樨(xī)花:桂花。“樨”也作“犀”。
23.言子:孔子弟子言偃,字子游。仲雍:吴太伯弟,后立为王,其后人建立吴国。言偃与仲雍墓均在虞山。《史记·吴太伯世家》:“吴地纪曰:仲雍冢在吴乡常熟县西南虞山上,与言偃冢并列。”
24.翼日:明日。
25.吴门:苏州别称。
26.蓬户:船蓬上的窗户。
白话译文
清光绪二年秋八月十八日,我和黎莼斋游狼山,坐在萃景楼上,远望虞山,觉得景色很美。二十一日就雇了船过江。第二天早上,到了常熟。这时易州赵惠甫恰巧免官回来,住在常熟,便与我一同去游玩。
虞山后面向东延伸进常熟城。出城斜向西,绵延有二十里地,四面都是广阔的田野,山横亘在中间。其中最好的景点是拂水岩,大石高有几十尺,一层层堆积重叠着,像层积的灵芝,又像重重叠叠的大石盘修筑的平台,有暗青色、红色,斑斓驳杂,光彩夺目。有两块石头从中间分开,叫剑门,陡峭如裂开一般屹立着,奇形怪状几乎无法形容。蹲在岩石上,向下望去,田地平整广阔约有上万顷,澄碧的湖水,奔流的小溪,纵横交错,流淌着,翻涌着,华美得像一幅天然的图画。向南望见毗陵、震泽,山青翠相连,高耸入云。雨气和日光参差错落在各山峰上面,水汽逼近,忽开忽合,瞬息万变。它的外面,烟云弥漫,光色满天,极目远眺,心游天外。岩脚下是拂水山庄的旧址,钱牧斋曾经住过的地方。唉!凭着这么好的山丘胜地,钱先生却糊涂地不能隐居在此终了一生,我和赵惠甫却快乐地不想离开啊!山崖的边侧是维摩寺,经过战乱后大半被毁坏了。
出了寺向西走,稍微转个弯,过了一道岭,然后向北,只见云海豁然开朗,渺渺茫茫,仿佛天外一般,而狼山忽然出现在前面。我指着狼山对赵惠甫说,前些天我在那上面游玩过。又从西边下去,是三峰寺,所在房屋,间间都可休息。走近寺一看,里面很多古树,有一株罗汉松,树皮已经剥落,树干光秃,像是上百年的树。寺里和尚准备了酒菜、水果,请我们两人吃。太阳将要西斜,我们沿着山向北走,经过安福寺,那就是唐代诗人常建诗中所说的“破山寺”,清幽深邃,和他诗中描绘的相符。寺里多桂花树,从寺里过去,一路上充满着芬芳。
从常熟北门返回,我们便到了言子和仲雍的坟墓。上面是辛峰亭。这时太阳已经下山了,山路陡险无法上去,相约第二天去游玩。因为刮风下雨,又没有成行。于是二十四日乘船往吴门去,走了几十里水路,虞山好像还在船篷上面蜿蜒曲折,望去清清楚楚,使人想要掉转船头再去游玩。
作者张裕钊资料
张裕钊的诗词全集_张裕钊的诗集大全,张裕钊,晚清官员、散文家、书法家,其书法独辟蹊径,融北碑南贴于一炉,创造了影响晚清书坛百年之久的张体,被康有为誉为千年以来无与比的清代书法家。字廉卿,号濂亭,湖北鄂州市梁子湖畔东沟镇龙塘张村人。道光二十六年中举,考授内阁中书。后入曾国藩幕府,被曾国藩推许为可..... 查看详情>>
张裕钊古诗词作品: 《日日·日日庭前数暮鸦》 《樊港道中·泽国霜清农事稀》 《安州道中·孤艇苍茫去》 《秋望·晚霁江天豁》 《雨过·江天新霁好》 《晓发·江水与天尽》 《夜登晴川阁》 《缓步·兀坐终朝静掩扉》
古诗《游虞山记》的名句翻译赏析
- 虞山尻尾东入熟城,出城迤西,绵二十里,四面皆广野,山亘其中 - - 张裕钊 - - 《》
- 十八日,与黎莼斋游狼山,坐萃景楼望虞山,乐之 - - 张裕钊 - - 《》