首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

李存审出于寒微注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2018-08-08
注释
1、出:出身,身世。
2、寒:贫困,穷苦。
3、微:地位低下。
4、少:年轻时。
5、提:带
6、去:离开。
7、乡里:此指家乡。
8、及:达到。
9、出:脱离
10、破:剖。
11、镞(zú):箭头。
12、凡:一共
13、授:授给,给予。
14、命:命令
15、藏:收藏,保存
16、尔曹:你们
17、膏粱:膏,肥肉。梁,精米。表示精美的膳食。
18、皆:都。
19、诺:答应。
译文
李存审出身贫穷卑贱,他曾经训诫他的孩子们说:“你们的父亲年轻时只带一把剑离开家乡,四十年了,地位到达将相之高,这中间死里逃生的不止一次,剖开肉骨从中取出箭头的情况一百多次了。”于是,他把所取出的箭头拿出给孩子们,命令他们贮藏起来,说:“你们出生在富贵人家,应该知道你们的父亲是这样起家的。”孩子们都同意了。

李存审出于寒微:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/782.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

注释
1. 作者:韩非,战国哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者。
2. 选自《韩非子·说林上》。
3. 善:擅长,善于
4. 身:自己,本人。
5. 屦:古代的一种鞋子,用麻、葛等制成。
6. 缟:白绢,鲁人用缟做帽子。
7. 履:鞋,这里用作动词,穿鞋。
8. 徙:迁徙,搬家。
9. 于:到(介词)(表示方向)
10. 或:有的人。
11.穷:困境,没有出路。文言文中,不得志,没有出路叫“穷";缺乏衣物钱财一般叫“贫”
12.跣行:赤脚走路,跣,赤脚。
13. 为:是。
14. 被(pī)发:被:通假字,同“披”;披头散发 。
15. 其:作副词用,同“岂”,难道。
16. 冠:帽子。
17. 以:凭借,依靠,用。
18. 子:您。
19. 长:擅长(此处是“所”字结构,后接动词,构成名词性结构)(擅长的技能技能)
20. 无:不 。
21.游:游历
22.穷:贫困
23.其(1):怎么
24.引:引进
25.用:使用(它们)
26.其(2):它们的用处
27.越:春秋时越国,今浙江一带
28.为:用来
译文
鲁国有个人自己擅长编织鞋子,妻子擅长编织白绢,他们想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定遇到困境。”鲁国人问:“为什么?”这个人回答说:“鞋是(人们)用来穿它(来走路的),但是越国人光脚走路;白绢(做成帽子)是(人们)用来戴它,但是越国人披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,怎么能办得到呢?”鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会遭遇困境呢?”

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《白茆洞·白茆职此不知年》 《题壁·猛风拔大树》 《二疏·贤者多财应损智》 《玉手炉花·习习东风二月馀》 《次韵何子温龙图见赠》 《采芝朮即事》 《桓灵时童谣》 《挽词·博学无前古》 《斑竹·浓绿疏茎绕湘水》 《赠长安赵先生母

古诗《李存审出于寒微》的名句翻译赏析

《李存审出于寒微》相关古诗翻译赏析