首页 > 明代诗人 > 冯梦龙的诗 > >注释译文的意思

打捞铁牛注释译文

朝代:明代 作者:冯梦龙 出自: 更新时间:2018-08-09
注释
1。浮梁:浮桥。
2。维:系,连结。
3。治平:北宋英宗赵曙的年号。
4。真定:即河北正定。
5。权衡:秤锤秤杆
6。徐:慢慢地。
7。募:聘请。
8。且:将近。
9。没:沉没,淹没。
10。实:充满。
11。绝:断。
12。舟:小船。
13。去:去除。
14。出:捞出。
15。赐:赏赐
16。转运使:官名,掌军需粮饷·水陆转运
翻译
宋朝河中府有一座浮桥,用八头铁铸的牛来固定着它,一头铁牛将近几万斤。治平年间,河水暴涨冲断了浮桥,牵动铁牛,沉到河里,朝廷招募能够捞出铁牛的人。真定有个名叫怀丙的和尚,用两只大船装满泥土,把铁牛系到船上,用大木头做成秤钩的形状钩住铁牛,慢慢地去掉船上的泥土,船浮出水面的同时铁牛浮上来了。转运使张焘听说了这件事,赐给他一件紫色裟衣。

打捞铁牛:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/884.html

冯梦龙:https://www.gushicidaquan.com/shiren/4353.html

注释
永:即永州。
之:的。
氓(méng):百姓,土著人民。
咸:都。
湘水:即湖南境内的湘江。
善:同擅,擅长,善于。
暴:突然。
绝:横渡,穿过。
济:渡河。组词:救济。
中济:渡到河中央。
寻常:计量单位,古时八尺叫寻,十六尺为“常”,文中形容游不远。
有顷:一会儿
益:更
后:落后。
怠:疲乏。
有顷益怠:一会儿就疲乏了。
蔽:不明。
侣:同伴。
去:丢弃,放弃。
且:将,将要。
腰:腰缠。
吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀。
湘水:即湖南境内的湘江。
货:这里指钱。
译文
永州的百姓都善于游泳。一天,河水上涨得厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷下水游泳逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远。他的同伴们说:“你最擅长游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲乏了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是就淹死了。

作者冯梦龙资料

冯梦龙

冯梦龙的诗词全集_冯梦龙的诗集大全,冯梦龙,字犹龙,又字子犹,号龙子犹、墨憨斋主人、顾曲散人、吴下词奴、姑苏词奴、前周柱史等。南直隶苏州府长洲县人。明代文学家、思想家、戏曲家。冯梦龙出身士大夫家庭,与兄冯梦桂、弟冯梦熊并称吴下三冯。他的作品比较强调感情和行为,最有名的作品为《喻世明言》..... 查看详情>>

冯梦龙古诗词作品:

《打捞铁牛》相关古诗翻译赏析