首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

鲍子难客注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2018-08-09
注释
齐田氏:齐国姓田的(贵族)。
食:宴饮。
祖于庭:在庭院里设宴祭路神。祖:古人出远门先设宴祭路神叫“祖”。
殖:种植,使……繁衍生长。
以:用来。
为:给。
迭:更迭。交替地,轮流地。
预于次:参与在末座。预,参与。次,中间。
祖:古代祭祀的名称。原指出行时祭祀路神,在这里只是祭祀(天地鬼神)之义。
和:应和。表示同意。
亦:也。
坐:通“座”,坐席,座位。
响:回声。
徒:只。
类:种类;物类。
蚊蚋(ruì)噆(zǎn)肤:蚊蚋咬人的皮肤。蚋,一种吸血昆虫。噆:叮咬。
食客:投靠在贵族门下有一技之长的人。
并:一起。
智力:智慧和力量。
本:本来,原本。
于:对于
翻译
齐国贵族田氏,一次在庭院里祭祀路神。祭礼完毕,应邀参加宴饮的宾客竟有上千人。席间,有人献上鱼雁,他看了感慨地说:“天帝对人类的恩德多么深厚啊!繁殖了五谷,生育了鱼鸟,供我们享用。”他刚说完,赴宴的众宾客随声附和,一致赞同。这时,在座的一个姓鲍的十二岁小孩,走上前来说:“事情并非如您所说啊!天地之间的万物,和我们共同生存在自然界,都是物类。物类本身,并无贵贱之分,而仅仅以智慧大小,力量强弱,相互制约,得以生存,并非谁为谁而生。人类获取能吃的东西食用,哪里是上天专门为人降生的呢?比如,蚊、蚋吸人的血,虎狼吃人的肉,难道能说上天生出人类是为蚊蚋和虎狼制造食品吗?”

鲍子难客:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/896.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

词解
1.瑾:指诸葛瑾,字子瑜,诸葛亮之兄,诸葛恪之父
诸葛恪得驴
诸葛恪得驴
2.面长似驴:意为面孔狭长像驴的面孔。
3.会:聚集,会合.
4.长检:长的标签.
5.题:书写,题写.
6.听:听从.
7.举:全部.
8.以:相当于“把、拿、将”
9.使:让.
10.益:增加.
11.因:于是.
12.与:给.
13.益:在本文中指增加 还指好处.
14.举:全.
15.坐:同“座”座位.
16.乞请笔益两字
译文
诸葛恪字元逊,他是诸葛瑾的大儿子。诸葛恪的父亲诸葛瑾面孔狭长像驴的面孔。一天,孙权聚集大臣们,让人牵一头驴来,贴了一张长的标签在驴的脸上,写着:诸葛子瑜。诸葛恪跪下来说:“我乞求大王让我用笔增加两个字。”孙权于是就听从了他,给他笔。诸葛恪接下去写了:“之驴”。全部的人都笑了。(于是孙权)就把这头驴赐给了诸葛恪。

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《绝句·钓罢孤舟系苇梢》 《伏虎岩·空岩深峻可栖真》 《寿星见·玄象今何应》 《庆元府额上牌致语口号》 《演教堂·参稽道德本无言》 《初过汉江》 《春·褭褭东风吹水国》 《落日山照曜》 《挽辞·逸气凌崧华》 《题春雪·昨夜东风胜北风

《鲍子难客》相关古诗翻译赏析