小儿饲鹊注释译文
字词注释
1。值:适逢,恰逢
2。摧:毁坏
3。雏:幼鸟
4。怀:放在怀中,抱
5。稍:渐渐
6。攫:抓取
7。袭:侵袭
8。袭来:侵袭而来
9。抚:拍
10。亟:立刻
11。过:过错
12。庭:庭院
13。育:哺育
14。甚:很
15。泣:哭泣
16。安:怎能
17。坠:坠落
翻译
庭院里有一棵树,树上有一个鹊巢,喜鹊抚养两个孩子,整天自己在树上呱呱地叫着。后来碰上狂风的时候,树枝折断了,巢穴摧毁了,两只小喜鹊掉在了地上。一个小孩看见了,非常高兴,把小鸟抱在怀里回了家,每天早晚,都在喂养它们,非常喜爱它们。它们稍稍长大了一点,能开始飞了。一只猫袭击过来,抓走小鸟就离开了,小孩急忙追赶它,没有追上,他边跺着脚边哭泣,说:“早知道这样,我就把你们放回林间,怎么会被猫吃掉呢?这是我的过错呀。”
1、梁丘据:齐国大夫,齐景公的大臣。
2、晏子:齐国的国相晏婴。
3、谓:对······说。
4、至:到。
5、为:做……。
6、成:成功
7、置:放弃,停。
8、而已矣:罢了。
9、不及:比不上。
10、及:赶得上,达到。
11、婴:晏子的名。
12、闻;听说
13、为者:不断地实践的人。
14、至:达到目的地。
15、非有:没有。
16、异于人:跟别人不同。
17、于:介词,表比较。
18、休:停止。
19、故:同“胡”,怎么。
译文
梁丘据对晏子说:“我到死也比不上您了。”晏子说:“我听说过一句话:不断实践的人常常可以成功,坚持前行的
人常常可以到达目的地。我并没有不同于常人,(只是)经常实践,便不轻易放弃;经常前行,便不轻易停下来罢了
。”
1。值:适逢,恰逢
2。摧:毁坏
3。雏:幼鸟
4。怀:放在怀中,抱
5。稍:渐渐
6。攫:抓取
7。袭:侵袭
8。袭来:侵袭而来
9。抚:拍
10。亟:立刻
11。过:过错
12。庭:庭院
13。育:哺育
14。甚:很
15。泣:哭泣
16。安:怎能
17。坠:坠落
翻译
庭院里有一棵树,树上有一个鹊巢,喜鹊抚养两个孩子,整天自己在树上呱呱地叫着。后来碰上狂风的时候,树枝折断了,巢穴摧毁了,两只小喜鹊掉在了地上。一个小孩看见了,非常高兴,把小鸟抱在怀里回了家,每天早晚,都在喂养它们,非常喜爱它们。它们稍稍长大了一点,能开始飞了。一只猫袭击过来,抓走小鸟就离开了,小孩急忙追赶它,没有追上,他边跺着脚边哭泣,说:“早知道这样,我就把你们放回林间,怎么会被猫吃掉呢?这是我的过错呀。”
小儿饲鹊:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/928.html
无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html
注释1、梁丘据:齐国大夫,齐景公的大臣。
2、晏子:齐国的国相晏婴。
3、谓:对······说。
4、至:到。
5、为:做……。
6、成:成功
7、置:放弃,停。
8、而已矣:罢了。
9、不及:比不上。
10、及:赶得上,达到。
11、婴:晏子的名。
12、闻;听说
13、为者:不断地实践的人。
14、至:达到目的地。
15、非有:没有。
16、异于人:跟别人不同。
17、于:介词,表比较。
18、休:停止。
19、故:同“胡”,怎么。
译文
梁丘据对晏子说:“我到死也比不上您了。”晏子说:“我听说过一句话:不断实践的人常常可以成功,坚持前行的
人常常可以到达目的地。我并没有不同于常人,(只是)经常实践,便不轻易放弃;经常前行,便不轻易停下来罢了
。”
作者无名氏资料
古诗《小儿饲鹊》的名句翻译赏析
- 早知是,吾放汝林间,且不为猫所食也。是乃吾之过也 - - 无名氏 - - 《》
- 庭有树,其上一巢,鹊育二子,日呱呱自鸣。后值狂风,树折巢毁,二雏坠地 - - 无名氏 - - 《》