首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

史鰌尸谏注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2018-08-10
注释
(1)蘧(qú)伯玉:春秋时魏国大夫,有贤名。
(2)弥子瑕:春秋时卫国大夫,无德佞臣,善阿谀奉承。
(3)正君:匡正国君。即纠正国君的错误行为。
(4)成礼:按正规的礼仪安葬。
(5)北堂:夫人居住的寝室,非正室。按照礼节,人死后应寝于正室,即"寿终正寝"。
(6)不肖:不贤(7)徒:迁移。
译文
史鰌(qiū),字子鱼,生病到了弥留之际。他告诉他儿子说:“我既不能使蘧伯玉被提拔,也不能使弥子瑕被辞。我活着不能纠正国君的错误,死了就不能按正规的礼节安葬,把我的尸体放在北堂就足够了。”
史鰌死后,卫灵公来吊丧,史鰌的儿子把史鰌的这些话转告卫灵公。卫灵公说:“夫子活着的时候推荐贤人,弹劾不肖之人,死了还要用尸体来进谏,可以称得上是‘忠’了。”于是(卫灵公)召见蘧伯玉,封他为卿,辞退了弥子瑕,把尸体迁移到正堂,按正规的礼仪安葬后返回。卫国从此变得安定而太平。

史鰌尸谏:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/964.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

注释
1.定:确定。
2.走:奔跑。
3.使:让
4.止:停止(做。。。事)
5.生:生出;出现
6.乱:动乱
7.得:抓到
8.绝:使...动摇
9.既:已经
10.令尹围,公子弃疾:康王的弟弟围曾任令尹,弃疾也是康王的弟弟
译文
楚恭王有很多自己很宠爱的子嗣,但他一直没有定下要立谁做太子。屈建说:“楚国一定会有很多战乱。当一只兔子在街上跑的时候,有万人一起去追它,一旦一个人抓住了兔子,剩下的万人都不再追了。究竟好处落在谁身上还不能确定,所以一只兔子跑出来,就让几万人都跟着被扰乱了;一旦好处确定了落在谁身上,即使剩下的人都想要贪得那只兔子也知道不能这么做。楚王有这么多宠爱的儿子,但不知道王位该传给哪一个,这祸乱就从这生出了。太子是国家的根本,也是百姓的希望;国家没有了根本,又要使百姓失望,这就使这个国家的根基动摇了,根基一旦动摇动乱就由此而生,跟那只逃跑的兔子是一个道理。”楚恭王听后,立刻就立康王为太子,即便如此之后也发生了令尹围和公子弃疾的动乱。

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《望江南·莫攀我》 《六言诗·把酒留君听琴》 《题水心寺水轩》 《斑竹·浓绿疏茎绕湘水》 《寿星见·玄象今何应》 《项羽庙灾·嬴秦久矣酷斯民》 《水仙子·百年三万六千场》 《别题·休说三江与五湖》 《古歌》 《子固舍人·吏部遗编久寂寥

古诗《史鰌尸谏》的名句翻译赏析

《史鰌尸谏》相关古诗翻译赏析