首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

尹翁归传注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2018-08-20
注释
孤:幼年丧父
季父:叔父
为:办理
狱:诉讼案件
晓习:通晓熟习
文法:法令条文
秉:执掌
斗变:斗殴闹出事变
贾:商人
居家:赋闲
行县:到县里巡视
阅:考核,考察
次:按次序
施设:安排
功曹:郡县的佐吏
伤:妨碍
招:叫
上:上前
辞:文辞(名次作状语)
除:授予官职
补:候补
督邮:官职名
举:检举
应:按照
虽:虽然
中伤:处罚
举廉:推举孝廉。孝廉是汉代对士人品行的评定
历:历任
居:管辖
迁:升职
都内令:官职名
征:征召
过:拜访
属:通“嘱”
邑子:同乡青年
既:。。。以后
将:太守
任:胜任,担当
干:求
私:私交
译文
尹翁归字子兄,是河东平阳人,后来迁徙到杜陵。尹翁归小时死了父亲,跟他的叔父住在一起。他担任办理诉讼的小吏,通晓法令条文。喜爱击剑,没有谁能抵挡他。当时大将军霍光主持政事,霍家人住在平阳,家奴门客拿着兵器进入街市殴斗闹事,主管官员无法制止,等到尹翁归做街市的主管官吏,没有谁敢违犯法律。他公正廉洁不接受贿赂,商人们都畏服他。
他后来离职回家。刚好碰上田延年担任河东太守,巡视属县来到平阳,将当地旧吏五六十人全部召集起来,田延年亲自去跟他们见面,叫他们有文才的站在东边,有武略的站在西边。考察了解了几十个人,轮到尹翁归,只有他伏在地上不肯起身,他对答道:我文才武略齐备,您只管吩咐。功曹认为这个小吏傲慢不谦逊,田延年说:这有什么关系?于是叫他上堂来,设下文辞让他回答,田延年感到他的回答很不一般,授任补职让他做了卒史(官名),于是带他回到郡府。他调查事情揭发坏人,彻底了解事情的底细,田延年十分器重他,田延年自己感到才能比不上尹翁归,调任他做了督邮。
河东郡属下二十八个县,分成两部,闳孺主管汾北一部,尹翁归主管汾南一部。尹翁归检举揭发他人时都符合法制规定,掌握违法者的犯罪事实,属县长吏虽然受到他的制裁,也没有谁怨恨的。他被推举廉能担任缑氏县尉,曾经做过郡中太守,他任职的地方都治理得很好,升职补任都内令,被推举廉能担任弘农都尉。
朝廷征召他任命他做东海太守,他去拜访辞别廷尉于定国。于定国老家在东海郡,他想将两个同乡后辈托付给尹翁归,请他关照,就让这两个人坐在后堂等着出来见尹翁归。于定国跟尹翁归谈论了一整天,始终不敢让那两个同乡出来拜见尹翁归。尹翁归离开之后,于定国才对同乡后辈说:他是一个好郡守,你们没有能力在他手下任职,他是不能用私情去请求的。

尹翁归传:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/1068.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

《送宗判官归滑台序》选自《文苑英华》。作者:任华,生卒年不详,青州乐安(现在山东省博兴县)人。唐肃宗时任秘书省校书郎、监察御史等职,还曾任桂州刺史参佐。性情耿介,狂放不羁,自称“野人”“逸人”,仕途不得志。与高适友善,也有寄赠李白、杜甫的诗存世。

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《方丈后聚仙亭》 《题芜湖梦日亭》 《孙志甫主簿挽词》 《寄李公择侍郎》 《夜泊淮上复寄逢原》 《挽辞·逸气凌崧华》 《游育王寺》 《秋日悬清光·寥廓凉天静》 《诗·妖魂受赐欲报郎》 《题宜兴迎华驿

《尹翁归传》相关古诗翻译赏析