渡汉江·东流既弥弥译文
注释
①弥弥:渐渐。
②南纪:南方。《诗经·小雅·四月》:“滔滔江汉,南国之纪。”此二句是说汉江水势很大流到南方更见其滔滔,也可见作者是从汉江上游乘船到襄阳的。
③沉碑岸:襄阳城西北有万山;其下有沉碑潭,在县西北五里。《晋书·杜预传》:“预好为后世名,常言:‘高岸为谷,深谷为陵。’刻石为二碑,纪其勋绩,一沉万山之下,一立岘山之上,曰:‘焉知此后不为陵谷乎!’”
④珠皋:即解佩渚。据《襄阳府志》载:郑交甫在这里遇二女佩两珠,大如荆鸡之卵。交甫索佩,二女解佩以赠;转身走了十来步,佩玉和二女都不见了。
⑤含星:珠玉曰含,是说星光如玉。
⑥浮盖:漂在水上的船。
⑦樯乌转轻翼:桅上的乌鸦在轻轻的翻动着羽翼。
⑧多绪:满腹愁绪。
⑨代劳:替代。
译文
我离开家乡到了五岭之外,经过了一个冬天,又到了春天。因为交通不便,我和家人没有联系,已经很长时间了。现在我渡过汉江赶回家乡去,怎知离家越近,心情就越紧张。因为怕伤了美好愿望,以致遇到同乡,也不敢打听家乡情况。
渡汉江·东流既弥弥:https://www.gushicidaquan.com/gushi/579.html
李百药:https://www.gushicidaquan.com/shiren/66.html
全诗极具动感。船行江中由上游而下,途径襄阳正值拂晓,因此江水便有弥弥之感。“水激”、“浪骇”,皆为听觉。接下来才是“霞光”、“晓气”,此为视觉。舟中夜行彻夜无眠,可见客心多绪。长歌一曲所驱散的不仅是旅途的疲劳,更多的则是心中的疲惫。可见“翰藻沉郁”(《新唐书》)所评不虚。
作者李百药资料
古诗《渡汉江·东流既弥弥》的名句翻译赏析
- 樯乌转轻翼,戏鸟落风毛。客心既多绪,长歌且代劳 - - 李百药 - - 《渡汉江·东流既弥弥》
- 含星映浅石,浮盖下奔涛。溜阔霞光近,川长晓气高 - - 李百药 - - 《渡汉江·东流既弥弥》
- 东流既弥弥,南纪信滔滔。水激沉碑岸,波骇弄珠皋 - - 李百药 - - 《渡汉江·东流既弥弥》