噬狗注释译文
楚王向陈轸询问说:“寡人对待士人可以说得上是尽心了,可四方的贤能之人却不肯赏寡人个脸,这是为什么呢?陈先生说:”臣下年轻时候曾经来到燕国,暂时住在燕国都城的客栈里,左右都是成列的店铺,只有东边的的店最好,坐卧用具,饮食器皿,无不具备,可客人去他那里的,每天不过一两个人,有时候一天都没有人上门呐。问他这儿是怎么回事,因为家里有猛犬,听到人声就出来咬人,没有左右的人事先介绍,就不敢踏入他的门庭。现在大王您的门口不会也有咬人的狗吧?这就是士人所以难以到来的原因吧。秦国和楚国关系破裂,楚国的左尹郤恶跑到秦国,极力地说楚国的不好,秦王高兴了,想给他五大夫的爵位。陈轸说:“臣下家乡有被人休掉的女子再婚的,每天跟他后来的丈夫说前夫的不是,情意很相投啊。有一天,她又不招后夫喜欢了,因此嫁给城南客居的外乡人,又说她第二个丈夫像以前一样。这个人跟她第二个丈夫说了这事儿,第二任丈夫笑着说:‘这个女人所跟你说的话,就像以前跟我说的一样啊。’现在这个左尹从楚国来,因此极力说楚国的不好,要是他日又得罪了大王而跑到别的国家,就会把他怎么非议楚王的话用来非议大王啊。”秦王因此不任用郤恶了。
作者刘基资料
刘基的诗词全集_刘基的诗集大全,刘基(1311年7月1日-1375年5月16日),汉族,字伯温,青田县南田乡(今属浙江省温州市文成县)人,故称刘青田,元末明初军事家、政治家、文学家,明朝开国元勋。明洪武三年(1370)封诚意伯,故又称刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人称他刘文成、文成公。..... 查看详情>>
刘基古诗词作品: 《题陈大初画扇》 《雨中杂诗·离居感时节》 《江南曲·桃叶渡头春水平》 《杂诗·月明栖鸟动》 《鸡鸣一首赠宗文侄》 《煌煌京洛行·齐讴且辍唱》 《旅夜·客愁常突兀》 《秋夜感怀柬石末公申之》 《次胡元望郊行诗韵》 《为启初门和尚题山水图》
古诗《噬狗》的名句翻译赏析
- 臣少尝游燕,假馆于燕市,左右皆列肆,惟东家甲焉,帐卧起居,饮食器用 - - 刘基 - - 《》
- 楚王问于陈轸曰:“寡人之待士也尽心矣,而四方之贤者不贶寡人,何也?” - - 刘基 - - 《》