隋书·李崇传注释译文
李崇字永隆,果断而有谋算,胆识气力超过常人。北周元年,因为他的父亲李贤的功劳,他被封为回乐县侯。当时他年龄尚小,拜爵那天,亲族相贺,只有李崇落泪。李贤惊讶地问他为什么哭,他说:“我对国家无功,却年幼时封侯,我应报答皇上的恩宠,这就不能来孝敬供养父母终老一生,所以悲痛罢了。”李贤因此大感奇异。李崇应召离家任州主簿,这不是他喜欢的职位,他辞谢不赴任,要求当了率兵的都督。随宇文护伐齐国,因其功劳最大,提拔他当了仪同三司。周武帝平齐国,延引他参议作战参谋,因功勋卓著加授开府,被封为襄阳县公,食邑一千户。
隋高祖当周朝丞相时,他升任左司武上大夫,加授上开府仪同大将军。不久任怀州刺史,晋升爵位为郡公,增加食邑到二千户。尉迟迥谋反时,派使者招李崇同反。李崇开始想响应尉迟迥,后知叔父李穆用整个并州归附隋高祖,于是他慨然叹息说:“全家中享受富贵的有几十人,适逢国家遭难,竞不能扶倾继绝,我又有何面目活在天地之间呢?”韦孝宽也怀疑他与尉迟迥相应,于是与他一起起居。他的兄长李询当时任元帅长史,每每劝他,李崇因此也归心高祖。等到击破尉迟,拜授他为大将军。不久升任上柱国。
开皇三年,任幽州总管。突厥进犯边塞,李崇就打败他们。奚、契丹等国,惧怕他的威力谋略,都争着归顺。这以后,突厥大举入侵,李崇率步兵骑兵三千人抵抗,转战十几天,部下多战死,于是在砂城坚守自保。突厥包围了他。砂城本来荒废,不可守御,从早到晚拼死作战,又没吃的,每每夜里出城抢掠突厥的兵营,得到牲畜,以继军粮。突厥人怕他,深深戒备,每天夜晚布阵等待。李崇军苦于饥饿,出城就遇敌,差不多全饿死了,天亮时从城外回到城中的,尚有百把人,然而多有重伤,不能再打仗。突厥人想迫使他投降,派人对李崇说:“如来投降,封你为特勤。”李崇知道难免一死,命令他的士卒说:“我李崇丧失了军队,按罪当死,今天我要效命以向国家谢罪。你们看我死后,才能向贼人投降,方便时分散逃走,努力逃回故乡。如见到皇上说明我李崇的这一心意。”于是持刀突入贼人,又杀两人。贼人乱箭射他,他死于阵前,时年四十八岁。朝廷追赠他为豫、鄄、申、永、浍、亳六州诸军事、豫州刺史,谥号为“壮”。其子李敏承袭他的官爵。
隋高祖接受禅位称帝后,加授他上开府.转任他为云州剌史,一年多后,朝延招入任左武卫将軍,晋王杨广镇守并州后.朝廷精心选拔正直而有文武才干的正道人做他的僚佐.皇上因李彻是前代老臣.又多次统领军队,诏命李彻总管晋王府的军事,并晋其爵为齐安郡公.当时蜀王杨秀也镇守益州.皇上对侍臣们说怎能得到文如王子相.武如李广达那样的人呢?”他就是这样被看重。
第二年.突厥的沙钵略可汗进犯边塞.皇上命令王杨爽为元帅.率部打击敌人.以李彻为长史.官军在白道遇上敌军,行军总管李充对杨爽说:“突厥每次犯边,将領们总以保全军力为宗旨,没有人能死战.因此突厥胜多败少,所以常常轻视中原军队。现在,沙钵略全数调遣国内的士众,屯兵据守险要之地.必定轻视我们而无所防备,用精兵袭击他,可以打败敌人。”杨爽听从其计.将領们大多心存疑虑.只有李彻赞成其计策.请求与他同行,李彻于是与李充率精锐骑兵五千,出其不意,突然袭击,大破敌军。沙钵略丢下所穿的金甲,隐蔽行走于荒草逃跑.李彻因战功加升为上大将,沙钵略因此屈膝称臣.不久,沙钵略被阿拔侵犯.呈递奏疏,请求援助,朝廷以李彻为行军总管,率精锐骑一万前往,阿拔闻讯逃走.军队返回后,又让李彻兼任行军总管,駐守平凉,以防备胡人侵扰.封爵位为安道郡公.开皇十年,李彻升为柱国,等到晋王杨广转而镇守淮海后.以李彻为杨州总管司马.改封爵位为德广郡公.
左仆射高颖被治罪后.因李彻平素与他关系很好.于是被疏远猜忌.未再任用.李彻后来口出怨言.皇闻知后召他入宫.在卧室内赐宴.酒席上谈到平生之事,当日李彻被赐鸩酒毒死。
隋高祖当周朝丞相时,他升任左司武上大夫,加授上开府仪同大将军。不久任怀州刺史,晋升爵位为郡公,增加食邑到二千户。尉迟迥谋反时,派使者招李崇同反。李崇开始想响应尉迟迥,后知叔父李穆用整个并州归附隋高祖,于是他慨然叹息说:“全家中享受富贵的有几十人,适逢国家遭难,竞不能扶倾继绝,我又有何面目活在天地之间呢?”韦孝宽也怀疑他与尉迟迥相应,于是与他一起起居。他的兄长李询当时任元帅长史,每每劝他,李崇因此也归心高祖。等到击破尉迟,拜授他为大将军。不久升任上柱国。
开皇三年,任幽州总管。突厥进犯边塞,李崇就打败他们。奚、契丹等国,惧怕他的威力谋略,都争着归顺。这以后,突厥大举入侵,李崇率步兵骑兵三千人抵抗,转战十几天,部下多战死,于是在砂城坚守自保。突厥包围了他。砂城本来荒废,不可守御,从早到晚拼死作战,又没吃的,每每夜里出城抢掠突厥的兵营,得到牲畜,以继军粮。突厥人怕他,深深戒备,每天夜晚布阵等待。李崇军苦于饥饿,出城就遇敌,差不多全饿死了,天亮时从城外回到城中的,尚有百把人,然而多有重伤,不能再打仗。突厥人想迫使他投降,派人对李崇说:“如来投降,封你为特勤。”李崇知道难免一死,命令他的士卒说:“我李崇丧失了军队,按罪当死,今天我要效命以向国家谢罪。你们看我死后,才能向贼人投降,方便时分散逃走,努力逃回故乡。如见到皇上说明我李崇的这一心意。”于是持刀突入贼人,又杀两人。贼人乱箭射他,他死于阵前,时年四十八岁。朝廷追赠他为豫、鄄、申、永、浍、亳六州诸军事、豫州刺史,谥号为“壮”。其子李敏承袭他的官爵。
隋书·李崇传:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/2403.html
魏征:https://www.gushicidaquan.com/shiren/4032.html
李彻字广达.朔方岩绿人.李彻性格刚毅,有器量才干.仪表魁伟.多有武艺.大家宰宇文护把他当亲信,不久任用他为殿中司馬.多次升迁任奉车都尉.周武帝时.李彻随皇太子西征吐谷浑,因有军功,赐封为同昌县男爵,食邑三百户.周宣帝即位后.李彻跟随韦孝宽平定淮南,每次都担任先锋.淮南平定后,就授李彻为淮州刺史.安抚招纳新归附的百姓.很得百姓的欢心.隋高祖接受禅位称帝后,加授他上开府.转任他为云州剌史,一年多后,朝延招入任左武卫将軍,晋王杨广镇守并州后.朝廷精心选拔正直而有文武才干的正道人做他的僚佐.皇上因李彻是前代老臣.又多次统领军队,诏命李彻总管晋王府的军事,并晋其爵为齐安郡公.当时蜀王杨秀也镇守益州.皇上对侍臣们说怎能得到文如王子相.武如李广达那样的人呢?”他就是这样被看重。
第二年.突厥的沙钵略可汗进犯边塞.皇上命令王杨爽为元帅.率部打击敌人.以李彻为长史.官军在白道遇上敌军,行军总管李充对杨爽说:“突厥每次犯边,将領们总以保全军力为宗旨,没有人能死战.因此突厥胜多败少,所以常常轻视中原军队。现在,沙钵略全数调遣国内的士众,屯兵据守险要之地.必定轻视我们而无所防备,用精兵袭击他,可以打败敌人。”杨爽听从其计.将領们大多心存疑虑.只有李彻赞成其计策.请求与他同行,李彻于是与李充率精锐骑兵五千,出其不意,突然袭击,大破敌军。沙钵略丢下所穿的金甲,隐蔽行走于荒草逃跑.李彻因战功加升为上大将,沙钵略因此屈膝称臣.不久,沙钵略被阿拔侵犯.呈递奏疏,请求援助,朝廷以李彻为行军总管,率精锐骑一万前往,阿拔闻讯逃走.军队返回后,又让李彻兼任行军总管,駐守平凉,以防备胡人侵扰.封爵位为安道郡公.开皇十年,李彻升为柱国,等到晋王杨广转而镇守淮海后.以李彻为杨州总管司马.改封爵位为德广郡公.
左仆射高颖被治罪后.因李彻平素与他关系很好.于是被疏远猜忌.未再任用.李彻后来口出怨言.皇闻知后召他入宫.在卧室内赐宴.酒席上谈到平生之事,当日李彻被赐鸩酒毒死。
作者魏征资料
魏征的诗词全集_魏征的诗集大全,魏徵(580年-643年),字玄成,祖籍巨鹿下曲阳。唐朝政治家、思想家、文学家和史学家,因直言进谏,辅佐唐太宗共同创建贞观之治的大业,被后人称为一代名相。贞观十七年(643年),魏徵病死。官至光禄大夫,封郑国公,谥号文贞。葬礼从简。同年入凌烟阁。著有《隋书》序论,《梁书》、《..... 查看详情>>
魏征古诗词作品:
古诗《隋书·李崇传》的名句翻译赏析
- 周元年,以父贤勋,封回乐县侯。时年尚小,拜爵之日,亲族相贺,崇独泣下 - - 魏征 - - 《》
- 李崇字永隆,英果有筹算,胆力过人 - - 魏征 - - 《》