首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

齐王筑城注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2018-09-29
注释
①临朝:指帝王到朝廷上处理政务。
②支备:调度战备。支,调度、支付。
③丁壮:即壮丁,指壮年的男子。
④即墨:战国齐邑,在今山东省平度县东南。
⑤大行(hang杭):即太行山,主峰在今山西省晋城县南。
⑥辍(huan环)辕:山名,在今河南省偃师县东南,接巩、登封二县界。据《元和志》云:“山路险阻,凡十二曲,将去复还,故日辍辕。”
⑦武关:在今陕西省商县东。
⑧逶迤:斜行;曲折前进。用以形容山脉、河流、道路等弯弯曲曲延续不绝的样子。
⑨窥:窥觎,指从缝隙或隐蔽处偷看,以窥伺可乘之机。
⑩征戍:旧称远征和守卫边疆。侵虞:侵犯。
⑩永逸:永远安逸。
⑥旦:早晨。
⑧踣(bó搏):跌倒、倒毙。
⑫应候:顺应时令。
⒀岁:每年,年年
译文:
齐王一天上早朝,环顾对侍臣们说:“我们国家处于几个强国之间,年年苦于要支付大量军备费用。现在我想抽调一批壮丁,修筑一座规模很大的长城,从东海筑起,连通即墨,途经太行山,连接轩辕山,直下武关,曲折蜿蜒四千里,即可与各强国隔绝,使秦国不能窥觎我国的西方,楚国不得偷犯我国的南方,韩国和魏国不得牵制我国的左右,这难道不是一件非常有利的事吗?现在让老百姓去修筑大城,虽会有些劳累,但日后就不会再有远征和遭受侵犯的祸患,可以一劳永逸了。(老百姓)听见我下达这个命令,谁能不欢欣踊跃地参加呢?”
艾子回答说:“今天早晨下雪,我来赶早朝,看见路旁有一个百姓,袒露着身子,冻倒在地上,望着天哀嚎。我很奇怪,便问他什么缘故。他对我说:‘这场大雪顺应了时令,正高兴明年人们能吃到减价的麦子,可是我在今年就要被冻死了。’这件事正像今天所说的筑大城,等到大城筑完,还不知道享受永久安乐的是些什么人呢?”

齐王筑城:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/2453.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

注释:
①夔:我国见诸记载最早的音乐家,以精通音乐著称
②乐正:古代官名,负责音乐事务地位的官员
译文:
鲁公问孔子说:“我听说夔这个人只有一只脚,这是真的吗?”孔子回答说:“夔是个人,怎么会一只脚?这个人没有什么不同的地方,就只是精通音律。尧说:‘有夔一个人就足够了。’指派他当了乐正(官名)。因此对有学识的人的作用给以很高的评价说:‘有像夔这样一个人就足够了。’不是只有一只脚啊。”

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《虚乐亭·谁构新亭近翠微》 《伤哉行·兔走乌飞不相见》 《敕勒歌》 《书事·直材不易得》 《邃隐堂·雅构何幽眇》 《代意·懊恼鸳鸯未白头》 《望仙花·风捲珠帘挂玉钩》 《龙井书事·雨过千岩爽气新》 《孔明草庐图》 《奉谢徐献子

《齐王筑城》相关古诗翻译赏析