李恢传注释译文
李恢,字德昂,建宁郡俞元县人。他作过郡中的督邮,他的姑父爨习任建伶县县令,有犯法之事,李恢因爨习的事而被免官。太守董和考虑到爨习是地方上的大姓之人,故此平息此事保留住李恢的官职。后来又推荐李恢到州中,还没有到州府,听说刘备自葭萌关转道南下攻打刘璋。李恢知道刘璋必败、刘备必胜,于是托名为郡中使者,北往去见刘备,在绵竹相遇。刘备对他很赏识,他跟随刘备到雒城,受刘备派遣他到汉中去结交马超,马超由是从命归附。成都平定后,刘备兼任益州牧,李恢被任命为功曹书佐、主簿。后来被投降的俘虏所诬告,说他参与谋反,有关官吏将他拘捕送交刘备,刘备知道李恢不会谋反,反而升迁他为州别驾从事。
章武元年(221),胇降都督邓方去世,刘备问李恢:“谁人可接代邓方?”李恢回答说:“人的才能,各有长短,故此孔子有言,‘用人须随其材器而任使’。而且圣明的君主在上,则作臣子的尽心,所以先零一战,赵充国说‘不如用老臣前往’。为臣不自量力,愿陛下明察。”刘备笑着说:“孤家的本意,也就是考虑到您。”于是任李恢为胇降都督,授予他符节兼任交州刺史,治所设在平夷县。刘备去世后,高定放纵于越砈,雍闿跋扈于建宁,朱褒反叛于牂牁。丞相诸葛亮南征,先进军越砈,而李恢取道向建宁。各县实行大联合,将李恢包围在昆明。当时李恢的人少而敌人甚众,且又没有听到诸葛亮的信息,故此派人假意对南人说:“官军粮尽计划撤退,我们离开家乡很久,如今才得以返还,假如不能返回北面去,就打算与你们同谋共反,故此以诚相告。”南人听信了这些话,故此包围开始怠慢松缓。于是李恢乘势出击,大败敌人,一直追赶败敌,南至槃江,东接牂牁,与诸葛亮率领的部队的声势相呼应。南方平定之后,李恢的军功最多,被封为汉兴亭侯,加封安汉将军。
后来军队撤返,南方少数民族再次反叛,杀害当地守将。李恢亲自前往扑灭讨伐,铲除叛贼中极为反动者,将其首领迁往成都,从叟、濮少数民族的部族中征取耕牛、战马、金、银、犀角、皮革,充实军需,于是这些方面的费用在当时没有缺乏过。
建兴七年(229),交州归属东吴,故此解除李恢交州刺史之职,改职兼任建宁太守,回到他的本郡建宁居住。后又迁居汉中,建兴九年(231),去世。他的儿子李遗继承了爵位。李恢弟弟的儿子李球,任羽林右部督,跟随诸葛瞻抗御邓艾,临阵授命,阵亡于绵竹。
哪想到您反倒向东吴俯首称臣,背本就末!从前大舜勤勉地为百姓劳累,死于苍梧之地,史籍赞美他,以至流芳千古。他身葬江南,何等可悲!周文王、周武王承受天命,到成王才大功告成。先帝龙兴立汉,海内望风归附,朝臣聪敏,上天降下安康。可是将军您却看不到盛衰的记载,成败的征兆。譬如野火燎原,人行冰河,一旦火灭冰消,您还有什么能依靠呢?从前将军您的先父雍侯,与汉结怨反为汉所封爵赐土。窦融知道东汉将兴,故此归顺世祖,这都是流名后世,受到世代的歌颂赞美。如今诸葛丞相英才超群,明察事物未然之始,受先主临终托孤重任,辅佐蜀汉隆兴,与众相处无所偏袒忌讳,奖赏功绩不念小过。将军您如果能够翻然醒悟改弦更张,重新走上正道,则不难追迹古人,永昌这一小块地方哪里够您管理呢?听说楚国对周朝不敬,齐桓公即正义责问,夫差僭号称霸,晋国则抑制其势力,何况您所臣服的并非良主,谁人肯向您归服?我私忖古人大义,为臣者不和境外之人交往,故此我前后与您是有来无往。再次收到您的檄文,发愤忘食地表述一下自己心中所想,请将军您仔细地省思明察。”吕凯的恩义威信全郡皆知,故此郡中人都很信任他,由是他得以保全自己的名节。等到丞相诸葛亮南征讨伐雍闿时,讨伐部队还在路上,而雍闿已被高定的兵士所杀。
诸葛亮到南方,向朝廷上奏说:“永昌郡吏吕凯、府丞王伉等人,在边陲之地对朝廷尽忠不变,已有十多年,雍闿、高定在其东北方面威逼他们,而吕凯等坚守正义不与他们交往。为臣没有料到永昌地区风俗竟如此敦厚正直!”于是任命吕凯为云南太守,封为阳迁亭侯。此时吕凯被其他叛乱的少数民族所害,他的儿子吕祥继承了爵位。而王伉也被封为亭侯,任命为永昌太守。
章武元年(221),胇降都督邓方去世,刘备问李恢:“谁人可接代邓方?”李恢回答说:“人的才能,各有长短,故此孔子有言,‘用人须随其材器而任使’。而且圣明的君主在上,则作臣子的尽心,所以先零一战,赵充国说‘不如用老臣前往’。为臣不自量力,愿陛下明察。”刘备笑着说:“孤家的本意,也就是考虑到您。”于是任李恢为胇降都督,授予他符节兼任交州刺史,治所设在平夷县。刘备去世后,高定放纵于越砈,雍闿跋扈于建宁,朱褒反叛于牂牁。丞相诸葛亮南征,先进军越砈,而李恢取道向建宁。各县实行大联合,将李恢包围在昆明。当时李恢的人少而敌人甚众,且又没有听到诸葛亮的信息,故此派人假意对南人说:“官军粮尽计划撤退,我们离开家乡很久,如今才得以返还,假如不能返回北面去,就打算与你们同谋共反,故此以诚相告。”南人听信了这些话,故此包围开始怠慢松缓。于是李恢乘势出击,大败敌人,一直追赶败敌,南至槃江,东接牂牁,与诸葛亮率领的部队的声势相呼应。南方平定之后,李恢的军功最多,被封为汉兴亭侯,加封安汉将军。
后来军队撤返,南方少数民族再次反叛,杀害当地守将。李恢亲自前往扑灭讨伐,铲除叛贼中极为反动者,将其首领迁往成都,从叟、濮少数民族的部族中征取耕牛、战马、金、银、犀角、皮革,充实军需,于是这些方面的费用在当时没有缺乏过。
建兴七年(229),交州归属东吴,故此解除李恢交州刺史之职,改职兼任建宁太守,回到他的本郡建宁居住。后又迁居汉中,建兴九年(231),去世。他的儿子李遗继承了爵位。李恢弟弟的儿子李球,任羽林右部督,跟随诸葛瞻抗御邓艾,临阵授命,阵亡于绵竹。
李恢传:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3229.html
陈寿:https://www.gushicidaquan.com/shiren/196.html
吕凯,字季平,永昌郡不韦县人。他在郡中任五官掾功曹。其时雍闿等人听说刘备逝于永安,于是更加骄横无羁。都护李严给雍闿写了一封六张纸的信,向雍闿说明事态变化的厉害,但雍..只回答一张纸的信,说:“听说天无二日,国无二主,如今天下鼎立,却有三种不同历法在施用,所以处在僻远地方的人深为惶惑,不知归附何方。”其桀傲不驯以至如此。雍闿又投降东吴,东吴遥署雍闿为永昌太守。永昌位在益州地区的西部,而且道路阻塞,与蜀郡隔绝,而郡太守又调换了人,吕凯与府丞蜀郡人王伉一起率领和激励官民,关闭四境抵御雍闿。雍闿数次发布檄文到永昌,劝诱吕凯。吕凯对他的檄文回复说:“上天降下丧乱,奸雄乘势四起,天下切齿痛恨,万邦为之悲悼,臣民无论老少,莫不思竭筋力,肝脑涂地,解除国难。想到将军您家世代受到汉朝恩惠,我以为您应当亲自招集人马,率先行动,向上报答国恩;在下不负先人,以求功劳著于竹帛,千载史册留名。哪想到您反倒向东吴俯首称臣,背本就末!从前大舜勤勉地为百姓劳累,死于苍梧之地,史籍赞美他,以至流芳千古。他身葬江南,何等可悲!周文王、周武王承受天命,到成王才大功告成。先帝龙兴立汉,海内望风归附,朝臣聪敏,上天降下安康。可是将军您却看不到盛衰的记载,成败的征兆。譬如野火燎原,人行冰河,一旦火灭冰消,您还有什么能依靠呢?从前将军您的先父雍侯,与汉结怨反为汉所封爵赐土。窦融知道东汉将兴,故此归顺世祖,这都是流名后世,受到世代的歌颂赞美。如今诸葛丞相英才超群,明察事物未然之始,受先主临终托孤重任,辅佐蜀汉隆兴,与众相处无所偏袒忌讳,奖赏功绩不念小过。将军您如果能够翻然醒悟改弦更张,重新走上正道,则不难追迹古人,永昌这一小块地方哪里够您管理呢?听说楚国对周朝不敬,齐桓公即正义责问,夫差僭号称霸,晋国则抑制其势力,何况您所臣服的并非良主,谁人肯向您归服?我私忖古人大义,为臣者不和境外之人交往,故此我前后与您是有来无往。再次收到您的檄文,发愤忘食地表述一下自己心中所想,请将军您仔细地省思明察。”吕凯的恩义威信全郡皆知,故此郡中人都很信任他,由是他得以保全自己的名节。等到丞相诸葛亮南征讨伐雍闿时,讨伐部队还在路上,而雍闿已被高定的兵士所杀。
诸葛亮到南方,向朝廷上奏说:“永昌郡吏吕凯、府丞王伉等人,在边陲之地对朝廷尽忠不变,已有十多年,雍闿、高定在其东北方面威逼他们,而吕凯等坚守正义不与他们交往。为臣没有料到永昌地区风俗竟如此敦厚正直!”于是任命吕凯为云南太守,封为阳迁亭侯。此时吕凯被其他叛乱的少数民族所害,他的儿子吕祥继承了爵位。而王伉也被封为亭侯,任命为永昌太守。
作者陈寿资料
陈寿的诗词全集_陈寿的诗集大全,陈寿(233年-297年),字承祚。巴西郡安汉县(今四川南充)人。三国时蜀汉及西晋时著名史学家。陈寿少时好学,师事同郡学者谯周,在蜀汉时曾任卫将军主簿、东观秘书郎、观阁令史、散骑黄门侍郎等职。当时,宦官黄皓专权,大臣都曲意附从。陈寿因为不肯屈从黄皓,所以屡遭遣黜。蜀降..... 查看详情>>
陈寿古诗词作品:
古诗《李恢传》的名句翻译赏析
- 先主薨,高定恣睢于越俊,雍闿跋扈于建宁,朱褒反叛于牂牁。丞相亮南征,先由越俊,而恢案道向建宁 - - 陈寿 - - 《》
- 李恢字德昂,建宁俞元人也 - - 陈寿 - - 《》