首页 > 魏晋诗人 > 陈寿的诗 > >注释译文的意思

朱异传注释译文

朝代:魏晋 作者:陈寿 出自: 更新时间:2018-11-02
朱异,字季文,因父亲军功而为郎,后升任骑都尉,代替朱桓掌管军队。
赤乌四年(241),跟随朱然攻打魏国樊城,献计攻破樊城外围,回师后被升为偏将军。魏国庐江太守文钦驻扎营寨于六安,将很多营寨设置在紧要道路上,用来招募引诱叛逃之人,成为边境的祸患。朱异于是亲自率领手下二千人,攻毁文钦的七座营寨,斩杀数百人,被升任为扬武将军。孙权与他谈论攻战之事,他的对答很称合孙权心意。孙权对朱异的叔父骠骑将军朱据说:“我本来知道季文勇敢果毅,见了他之后,觉得比我听到的还行!”
赤乌十三年(250),文钦诈降,秘密致信给朱异,想让朱异亲自去迎接他。朱异上表呈文钦书信,说明他的投降是假意,不可立即迎接他。孙权下诏说:“如今北方土地尚未统一,文钦来信想要归顺,应当马上迎接他,如果怀疑他有诈,就应当设计将其网罗住,布置大部队来防备他就可以了。”于是派遣吕据督率二万人马,与朱异合力挺进,到了北方边界,文钦果然不降。
建兴元年(252),朱异被升任镇南将军。同年,魏国派遣胡遵、诸葛诞等出兵东兴,朱异督率水军攻打魏军浮桥,桥被毁坏,魏军大败。
太平二年(257),假节,任大都督,带兵救援寿春之围,未能取胜。回师后,为孙綝陷害而死。

朱异传:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3268.html

陈寿:https://www.gushicidaquan.com/shiren/196.html

陆绩,字公纪,吴郡吴县人。他的父亲陆康,汉朝末年为庐江太守。陆绩六岁时,在九江见到袁术。袁术拿出橘子招待他,陆绩揣了三个在怀里,临走时,因跪拜告辞而橘子掉了下来,袁术对他说:“陆郎作客还要藏橘于怀?”陆绩跪着回答说:“打算带回去给母亲吃。”袁术对他大为惊奇。孙策在吴郡,张昭、张郃、秦松是他的上宾,他们一块讨论天下未定,应当用武力来平定,陆绩年纪小坐在末席,远远地大声说:“从前管夷吾为齐桓公的相国,九合诸侯,一统天下,不用兵卒战车。孔子有言:‘远方之人不归服,则修治仁德招顺他们。’现在你们不讨论如何致力于用道义仁德来安取天下的方法,而只崇尚武力,陆绩我虽是年幼无知者,但心中也认为不适当。”张昭等人对他深感奇异。陆绩外貌雄壮,博学多知,天文、历法、算数无不遍览。虞翻在耆宿中负有盛名,庞统在荆州是有名贤士,他们都与陆绩年龄相差一大截,但都与他很友好。
孙权掌管国事,征召陆绩为奏曹掾。他因说话直率而被人忌惮,故外任为郁林太守,加授为偏将军,授予兵员二千。陆绩既有腿足毛病,又志在研究经典,故带兵行阵并不是他的志向。虽说有军事在身,但著述并不中断,他制作《浑天图》,注释《周易》和《太玄》,都流传于世。他预知到自己的死期,于是给自己作好了挽辞:“汉朝志士,吴郡陆绩,幼爱《诗》、《书》,长习《礼》、《易》,受命南征,染病遭厄,寿命不长,痛与世隔!”又说:“自现在开始,计六十年后,车同轨、书同文,遗憾我不得见。”他三十二岁就去世。陆绩长子陆宏,任会稽南部都尉;次子陆睿又,任长水校尉。

作者陈寿资料

陈寿

陈寿的诗词全集_陈寿的诗集大全,陈寿(233年-297年),字承祚。巴西郡安汉县(今四川南充)人。三国时蜀汉及西晋时著名史学家。陈寿少时好学,师事同郡学者谯周,在蜀汉时曾任卫将军主簿、东观秘书郎、观阁令史、散骑黄门侍郎等职。当时,宦官黄皓专权,大臣都曲意附从。陈寿因为不肯屈从黄皓,所以屡遭遣黜。蜀降..... 查看详情>>

陈寿古诗词作品:

《朱异传》相关古诗翻译赏析