送区册序创作背景
《送区册序》是唐代文学家韩愈所作的一篇序。这篇序第一段写写山川险阻,官署荒凉,反衬第二段区生来访,有如空谷足音。第二段写区生,他不顾荒凉险阻,远自南海来到“天下之穷处”看望被贬的穷官,其识见气度已不寻常,又“若能遗外声利而不厌乎贫贱”,其学养、人品更不寻常。这篇序立意新颖,构思巧妙,引类恰切、比喻生动。
唐贞元十九年(803年),关中京畿各地遭逢大旱,春夏无雨,粮食十不收一;秋又早霜,晚秋多被冻死。京兆尹幸臣李实邀功取宠,隐报灾情,朝廷不仅不减免税赋,开仓赈灾.反而征缴愈急。百姓苦不堪言,只好拆房卖地以纳税钱,弃子逐妻以求口食。关中各县饿殍遍野,尸横沟壑,甚至人互相食。刚刚擢拜监察御史不到三个月的韩愈见此,食难下咽,忧心如焚,遂与同僚张署、李方叔向朝廷上书,直言天灾人饥状,要求减免税赋,放粮赈灾。结果得罪幸臣李实,三人均被贬出京师,韩愈被谪放到岭南的阳山县为令。这篇赠序是贞元二十一年(805年)春,韩愈谪居阳山时写给青年朋友区册的。
1.区(ōu)册:姓区,名册。本篇有“自南海挈舟而来”的话,应是南海(今广州境内)人。
2.阳山:广东阳山县。
3.穷处:极僻远的地方。
4.虞(yú):忧,患。
5.廉利:锐利。廉,棱角。
6.侔(móu):等同于。
7.上:逆流行舟。
8.下:顺流行舟。
9.失势:失去控制。
10.丞,县丞,是县令的副手。
11.尉:县尉,掌管县里治安的。
12.篁(huáng)竹:大竹。
13.鸟言:讲话像鸟儿叫一样,听不懂。
14.夷面:象蛮夷人一样的长相。
15.奉期约:守期限,执行规定。
16.无所为而至:没有什么目的来此。换句活说,不想来。
17.侍罪:等待处分。这是旧时代让贬官员自谦的说法。
18.且:将来。
19.挐(ná):牵引。
20.宾阶:西阶。古时引客上堂,宾走西阶,主人走东阶。
21.跫(qióng)然:脚步声。
22.其间:指诗书仁义之中。
23.翳(yì):隐蔽。
24.石矶(jī):水中或突出于水面的岩石。
25.遗:忘。
26.外:疏远。
27.声利:名利。
28.初吉:即正月初。
29.序以识别:写序来纪念分别。
白话译文
阳山是天下荒僻的地方。陆地有丘陵之险,虎豹之忧。江流汹涌湍急,横于江上的大石,陡直锋利如剑戟。船在江上行驶,上下颠簸难以控制,船破人溺的事故常常发生。县城里没有居民,官署里没有县丞和县尉。江的两岸,荒草竹林之间,住着十多家小吏,都是说话像鸟叫那样难懂,相貌与中原人不同。我刚到阳山时,言语不通,只好在地上写字,这样之后才可以把交纳租税的事情告诉当地人,要他们遵守约定。因此,宾客和随游的读书人,都生活枯寂无聊到了极点。我待罪在这里,将近半年了。
有个姓区的书生,向我表示愿意和我做朋友,从南海郡划船来到阳山。他从西阶上堂,仪表十分壮美。坐下来和他交谈,言辞思想都不一般。庄周说:“巡行于荒坟古墓间的人,听到别人的脚步声就觉得欢喜了。”何况像区生这样的人,难道是容易遇到的吗?他到我的屋里,听我谈《诗》《书》仁义的道理,非常高兴,好像有志于此。我和他一起在美好的林木下乘凉,坐在水边的岩石上,投鱼竿钓鱼,非常高兴,好象能摒弃名利,而不厌恶贫贱的生活了。正月,区生要回家探望他的父母,喝完了壶里的酒,写了这篇序来记离别。
唐贞元十九年(803年),关中京畿各地遭逢大旱,春夏无雨,粮食十不收一;秋又早霜,晚秋多被冻死。京兆尹幸臣李实邀功取宠,隐报灾情,朝廷不仅不减免税赋,开仓赈灾.反而征缴愈急。百姓苦不堪言,只好拆房卖地以纳税钱,弃子逐妻以求口食。关中各县饿殍遍野,尸横沟壑,甚至人互相食。刚刚擢拜监察御史不到三个月的韩愈见此,食难下咽,忧心如焚,遂与同僚张署、李方叔向朝廷上书,直言天灾人饥状,要求减免税赋,放粮赈灾。结果得罪幸臣李实,三人均被贬出京师,韩愈被谪放到岭南的阳山县为令。这篇赠序是贞元二十一年(805年)春,韩愈谪居阳山时写给青年朋友区册的。
送区册序:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3334.html
韩愈:https://www.gushicidaquan.com/shiren/193.html
注释1.区(ōu)册:姓区,名册。本篇有“自南海挈舟而来”的话,应是南海(今广州境内)人。
2.阳山:广东阳山县。
3.穷处:极僻远的地方。
4.虞(yú):忧,患。
5.廉利:锐利。廉,棱角。
6.侔(móu):等同于。
7.上:逆流行舟。
8.下:顺流行舟。
9.失势:失去控制。
10.丞,县丞,是县令的副手。
11.尉:县尉,掌管县里治安的。
12.篁(huáng)竹:大竹。
13.鸟言:讲话像鸟儿叫一样,听不懂。
14.夷面:象蛮夷人一样的长相。
15.奉期约:守期限,执行规定。
16.无所为而至:没有什么目的来此。换句活说,不想来。
17.侍罪:等待处分。这是旧时代让贬官员自谦的说法。
18.且:将来。
19.挐(ná):牵引。
20.宾阶:西阶。古时引客上堂,宾走西阶,主人走东阶。
21.跫(qióng)然:脚步声。
22.其间:指诗书仁义之中。
23.翳(yì):隐蔽。
24.石矶(jī):水中或突出于水面的岩石。
25.遗:忘。
26.外:疏远。
27.声利:名利。
28.初吉:即正月初。
29.序以识别:写序来纪念分别。
白话译文
阳山是天下荒僻的地方。陆地有丘陵之险,虎豹之忧。江流汹涌湍急,横于江上的大石,陡直锋利如剑戟。船在江上行驶,上下颠簸难以控制,船破人溺的事故常常发生。县城里没有居民,官署里没有县丞和县尉。江的两岸,荒草竹林之间,住着十多家小吏,都是说话像鸟叫那样难懂,相貌与中原人不同。我刚到阳山时,言语不通,只好在地上写字,这样之后才可以把交纳租税的事情告诉当地人,要他们遵守约定。因此,宾客和随游的读书人,都生活枯寂无聊到了极点。我待罪在这里,将近半年了。
有个姓区的书生,向我表示愿意和我做朋友,从南海郡划船来到阳山。他从西阶上堂,仪表十分壮美。坐下来和他交谈,言辞思想都不一般。庄周说:“巡行于荒坟古墓间的人,听到别人的脚步声就觉得欢喜了。”何况像区生这样的人,难道是容易遇到的吗?他到我的屋里,听我谈《诗》《书》仁义的道理,非常高兴,好像有志于此。我和他一起在美好的林木下乘凉,坐在水边的岩石上,投鱼竿钓鱼,非常高兴,好象能摒弃名利,而不厌恶贫贱的生活了。正月,区生要回家探望他的父母,喝完了壶里的酒,写了这篇序来记离别。
作者韩愈资料
韩愈的诗词全集_韩愈的诗集大全,韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎、昌黎先生。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家,政治家。贞元八年,韩愈登进士第,两任节度推官,累官监察御史。后因论事而被贬阳山,历都官员外郎、史馆修撰、中书舍人等职。元和十二年(817年),出任宰相裴..... 查看详情>>
韩愈古诗词作品: 《晚寄张十八助教周郎博士》 《同水部张员外籍曲江春游寄白二十二舍人》 《赠刘师服》 《喜侯喜至赠张籍张彻》 《河之水二首寄子侄老成》 《孟东野失子》 《和虞部卢四酬翰林钱七赤藤杖歌》 《题广昌馆》 《石鼓歌·张生手持石鼓文》 《送侯喜》
古诗《送区册序》的名句翻译赏析
- 江流悍急,横波之石,廉利侔剑戟,舟上下失势,破碎沦溺者,往往有之 - - 韩愈 - - 《》
- 阳山,天下之穷处也。陆有丘陵之险,虎豹之虞 - - 韩愈 - - 《》