明妃·绝艳惊人出汉宫注释译文

朝代:清代 作者:曹雪芹 出自:明妃·绝艳惊人出汉宫 更新时间:2019-01-11
注释
明妃:即王昭君。晋人避司马昭之讳,改称明妃或明君。《西京杂记》记载,当时宫廷画师毛延寿为宫女画像,汉元帝按像召幸宫女。宫女们争相贿赂毛延寿,唯独王昭君不愿行贿。毛延寿就把她画得很丑,因而不为元帝召见。后来被遣出塞,远嫁匈奴。
出汉宫:指昭君出塞和亲事,远嫁匈奴。
红颜薄命:年轻貌美的女子命运不好。戚序本作“薄面”,庚辰本(此回据程高系统本抄配)作”命薄“,这里从列藏本。
君王:指汉元帝。轻颜色:是说不看重女子的美丽。
“予夺”句:为什么把决定权交给画工呢?予:赐予、加宠。夺:剥夺、弃置。畀(bì):给。
白话译文
艳丽惊人的王昭君远嫁匈奴离开汉宫,年轻貌美的女子多是薄命人古今相同。
汉元帝即使不重视女子的美丽。为什么把决定的权力交给画工?

明妃·绝艳惊人出汉宫:https://www.gushicidaquan.com/gushi/277701.html

曹雪芹:https://www.gushicidaquan.com/shiren/216.html

这首诗借咏叹明妃的命运,表达了黛玉对爱情婚姻方面受人操控、不能自主的苦恼。黛玉在诗中叹息明妃“红颜命薄”,同时,不满君王把大权交给画工。这都寄托着她的深沉的感慨。
诗的前半首是对明妃遭遇的哀叹。对于这样的遭遇,黛玉作了宿命论的解释,说是“红颜命薄”。诗的后半首以慨叹的口吻,表达了对汉元帝做法的不满。这最后一句用反问的形式,指出“君王”把决定王昭君命运的权力交给宫廷画师是很不应该的。黛玉在为明妃鸣不平之中,也透露出她的同病相怜式的同情。
据史书所载,昭君出塞,是王昭君为了民族和睦而自请远嫁匈奴呼韩单于的。黛玉这首诗,舍史实而取传说,把昭君“出汉宫”,说成是命运所注定。这是黛玉借吟咏明妃的不幸,来抒发自己深沉的感慨。黛玉远离家乡,寄人篱下,处处小心谨慎,但理想和追求却不能实现,思想受着沉重的压抑。所以她从自己的不幸遭遇的感受中,哀叹“红颜命薄古今同”。虽则如此,诗中也表现了林黛玉还有她不肯妥协的一面。她敢于直陈对“君王”的不满,指出汉元帝不该大权旁落,听命于画工。这都表现黛玉不愿任人摆布,要求能掌握自己命运的独立精神。

作者曹雪芹资料

曹雪芹

曹雪芹的诗词全集_曹雪芹的诗集大全,曹雪芹(约1715年5月28日-约1763年2月12日),名沾,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃,中国古典名著《红楼梦》作者,籍贯沈阳(一说辽阳),生于南京,约十三岁时迁回北京。曹雪芹出身清代内务府正白旗包衣世家,他是江宁织造曹寅之孙,曹顒之子(一说曹頫之子)。..... 查看详情>>

曹雪芹古诗词作品: 《簪菊》 《葬花吟》 《回前诗·一步行来错》 《咏白海棠·薛宝钗》 《嘲顽石幻相》 《凝晖钟瑞》 《好了歌》 《桃花行·桃花帘外东风软》 《聪明累》 《杏帘在望

《明妃·绝艳惊人出汉宫》相关古诗翻译赏析