河间生注释译文
注释
河间:河间府,治所在今河北河间县。
洞之:把麦穰垛掏出一个洞。洞:掏洞。
屈:屈驾,延请别人的敬辞。
拱:拱手礼让。
人莫能迹:没有谁能知其踪迹。
炊黍时:做一顿饭的功夫。
柈:同“盘”。
[8]可以指数:意谓能够一一看清。
抔(póu掊):双手捧物。
莫之禁:莫禁之,没有人制止他。
[11]正人:品格端正之人。
[12]注想:专心思考。
[13]相哗以妖:彼此喧哗起来,认为是妖异。
[14]鱼台:县名,今属山东省,旧治在今县城西南。
译文
河间县有个书生,在自家的场上积攒了一个像山丘那样大小的麦穰垛。家人天天从垛上撕麦穰烧,日子一长,把垛上撕了个洞。有一只狐就住在这个洞中,经常变化成一个老翁,去拜见书生。
一天,狐又变化成老翁,请书生去喝酒。到了麦穰垛前,狐翁拱手请书生入洞。书生很为难,狐翁再三邀请,书生才钻了进去。进洞一看,只见房屋走廊,华丽宽敞。坐下后,摆上来的茶、酒都芳香无比。只是日色昏黄,也分不清是白天还是晚上。喝完酒,出来再回头一看,又什么都没有了。
狐翁经常在晚上外出,直到第二天一早才回来,谁也不知他去了哪里。问他,便说是有朋友请他去喝酒。一次,书生请他带自己一同前去,狐翁不答应。书生再三恳求,狐翁才同意,挽住书生的胳膊,快如疾风地往前行去。走了有做顿饭的功夫,来到一个城市。二人走进一家酒店中,只见客人很多,一桌一桌地聚在一起喝酒,一片喧闹声。狐翁领着书生来到楼上,往下看下边喝酒的人,桌几上摆着的菜肴都历历在目。狐翁自己下楼,任意取拿桌上的酒果,捧上来让书生吃,喝酒的人竟一点也不察觉。过了一会儿,书生见楼下一个穿红衣服的人桌上摆着金桔,便请狐翁去拿。狐翁说:“那人是个正派人,我不能接近他!”书生听了这话,心里默想:狐跟我交游,一定是因为我有邪心的缘故;从今往后,我必定要做个正派人!刚想到这里,忽然身子不由自主,头一晕,从楼上掉了下去。楼下喝酒的人大吃一惊,都吵嚷起来,以为是妖怪。书生仰头往上一看,哪里有楼,原来刚才是在房梁上!书生将实情告诉了众人,众人审知他说的是实话,便给他路费,让他走了。书生问众人这是什么地方,得知是山东鱼台县,离河间县已一千多里路了。《玉江引》是明代诗人冯惟敏的作品。此曲描绘了一幅洪水灾害图,诗人通过这支曲子叙写了农家连遭水旱灾害、流离失所、无衣无食的痛苦。
河间:河间府,治所在今河北河间县。
洞之:把麦穰垛掏出一个洞。洞:掏洞。
屈:屈驾,延请别人的敬辞。
拱:拱手礼让。
人莫能迹:没有谁能知其踪迹。
炊黍时:做一顿饭的功夫。
柈:同“盘”。
[8]可以指数:意谓能够一一看清。
抔(póu掊):双手捧物。
莫之禁:莫禁之,没有人制止他。
[11]正人:品格端正之人。
[12]注想:专心思考。
[13]相哗以妖:彼此喧哗起来,认为是妖异。
[14]鱼台:县名,今属山东省,旧治在今县城西南。
译文
河间县有个书生,在自家的场上积攒了一个像山丘那样大小的麦穰垛。家人天天从垛上撕麦穰烧,日子一长,把垛上撕了个洞。有一只狐就住在这个洞中,经常变化成一个老翁,去拜见书生。
一天,狐又变化成老翁,请书生去喝酒。到了麦穰垛前,狐翁拱手请书生入洞。书生很为难,狐翁再三邀请,书生才钻了进去。进洞一看,只见房屋走廊,华丽宽敞。坐下后,摆上来的茶、酒都芳香无比。只是日色昏黄,也分不清是白天还是晚上。喝完酒,出来再回头一看,又什么都没有了。
狐翁经常在晚上外出,直到第二天一早才回来,谁也不知他去了哪里。问他,便说是有朋友请他去喝酒。一次,书生请他带自己一同前去,狐翁不答应。书生再三恳求,狐翁才同意,挽住书生的胳膊,快如疾风地往前行去。走了有做顿饭的功夫,来到一个城市。二人走进一家酒店中,只见客人很多,一桌一桌地聚在一起喝酒,一片喧闹声。狐翁领着书生来到楼上,往下看下边喝酒的人,桌几上摆着的菜肴都历历在目。狐翁自己下楼,任意取拿桌上的酒果,捧上来让书生吃,喝酒的人竟一点也不察觉。过了一会儿,书生见楼下一个穿红衣服的人桌上摆着金桔,便请狐翁去拿。狐翁说:“那人是个正派人,我不能接近他!”书生听了这话,心里默想:狐跟我交游,一定是因为我有邪心的缘故;从今往后,我必定要做个正派人!刚想到这里,忽然身子不由自主,头一晕,从楼上掉了下去。楼下喝酒的人大吃一惊,都吵嚷起来,以为是妖怪。书生仰头往上一看,哪里有楼,原来刚才是在房梁上!书生将实情告诉了众人,众人审知他说的是实话,便给他路费,让他走了。书生问众人这是什么地方,得知是山东鱼台县,离河间县已一千多里路了。《玉江引》是明代诗人冯惟敏的作品。此曲描绘了一幅洪水灾害图,诗人通过这支曲子叙写了农家连遭水旱灾害、流离失所、无衣无食的痛苦。
作者蒲松龄资料
古诗《河间生》的名句翻译赏析
- 有狐居其中,常与主人相见,老翁也。一日,屈主人饮,拱生入洞 - - 蒲松龄 - - 《》
- 河间某生,场中积麦穰如丘,家人日取为薪,洞之 - - 蒲松龄 - - 《》