独往·同伴都分手注释译文

朝代:明代 作者:方以智 出自:独往·同伴都分手 更新时间:2019-01-25
注释
同伴:作者原与侯方域、陈贞慧、冒襄共同主盟复社,为明季著名“四公子”。
“麻鞋”句:指自己落发为僧,独自出入山林。麻鞋:草鞋。入林:隐居。
五变姓:为避免清兵追捕,多次改名换姓。一作“三变姓”。
“十字”句:指自己的作品,五律每联十字,均充满血泪。椎(chuí)心:形容非常悲痛。
干戈:代指战争。
风雨:指国家处于风雨飘摇之中。
容易:很简单,很快做到。
知音:知心朋友。
白话译文
与朋友被迫分离各奔西东,脚穿麻鞋遁入山林之中。
一年间五次改名换姓,所写的文字都是血泪凝成。
耳边已听惯了战争的信息,凄风苦雨更令人愁苦心惊。
一死了之倒是件容易事,割舍不下的是知音友朋!

独往·同伴都分手:https://www.gushicidaquan.com/gushi/279363.html

方以智:https://www.gushicidaquan.com/shiren/1769.html

首联。写诗时,作者的同伴有的殉国,有的隐居,有的降清,作者则先被清将马蛟麟所逮,劝其投降,“‘易僧服则生,否则死。袍服在左,白刃在右。’乃辞左而受右,清帅起谢之,为之解缚,听其以僧终”(孙静庵《明遗民录》)。“分手”、“独”乃血泪语。此联二句对比,“独”与“都”反差,表示跟坚守复社社规的战友千里同心,不怕过孤独淡泊的生活。
颔联。回忆入清后的艰苦历程,一年中多次改换姓名,到处逃难。写诗排遣内心苦闷,赋五言一联,要“九椎心”,用手捶胸,伤心至极。可想见诗人写作时子规啼血、泪珠滚滚的情状,亦可窥测他对故乡、友人的思念之苦。
颈联。生于忧患,听惯了战争的消息,但是郑成功、张煌言溯江而上失利,吴三桂率清兵取云贵纹死永历帝,荆襄十家军崩溃,厦门失守……频频传来,心如刀剜,风雨声更增添了无比忧伤。可见他的隐遁只是一种手段,实则密切注视着复明运动的走向。
尾联。诗人拟以身殉国,效君辱臣死之义,痛心与留恋的只是挚友罢了。
此诗悲抑,调子低沉,但诗人吐露心曲,坚决出家,矢志不渝的品格,对友人一往情深,皆令人难忘诗风凄凉苍郁,悲苦感人,含蓄深沉。前两联对仗工整。“愁因风雨深”亦极奇警有味。

作者方以智资料

方以智

方以智的诗词全集_方以智的诗集大全,方以智,字密之,汉人,江南省安庆府桐城县人。明代著名思想家、哲学家、科学家。生于明神宗万历三十九年(辛亥1611年),死于明永历二十五年(辛亥1671年),享年60岁。文人方学渐之曾孙,明末四公子(复社四公子、金陵四公子)之一。..... 查看详情>>

方以智古诗词作品: 《古诗·岭外稀繁霜》 《寄梅朗三·阴雨忽成雪》 《西湖杂兴·露冷芙蓉色不红》 《春辞长安过芦沟桥》 《和陶饮酒·子安问黄鹄》 《拟古·青青园中柳》 《拟古·曲阁临广陌》 《莫愁曲·石城有美女》 《孟庙作·阳关愁北望》 《三叠泉·三峡巴江似直流

《独往·同伴都分手》相关古诗翻译赏析