东坡诗文注释译文
注释
辄:于是,就。
欧阳公:指欧阳修。
3。棐[fěi]:欧阳修的儿子欧阳棐。
4。更不道著我:再也不谈论我,不传诵我的名声了。
5。崇宁、大观:宋徽宗年号。
6。海外诗:指苏轼被贬海南时所作的诗
7。虽:虽然
8。尝:曾经
9。气索:气短
10。谓:说。
11。不韵:不雅
译文
苏东坡写的诗词,一下笔就被人们传诵。每次有一篇(苏东坡的)文章送来,欧阳修一整天(都)为此高兴,前前后后就像这样。(欧阳修)一天与欧阳棐谈论文章时说到苏东坡,感叹到:你记住我的(这句)话:“三十年后,世界上的人们再也不谈论我了!”宋徽宗年间,苏轼被贬海南时所作的诗很流行,年轻的读书人没有再谈论欧阳修的(诗文)了。这时候,朝廷虽然曾经禁止(苏轼被贬海南时所作的诗),赏赐的钱增加到八十万贯,(但是)禁止得越严密传诵得(却)越多,(年轻的读书人)经常凭借(那些诗)多相互夸赞。士大夫没(熟)读过苏东坡的诗文的,就自己觉得气短,而且有的人会说(这些)士大夫不风雅。《大医精诚》一文出自中国唐朝孙思邈所著之《备急千金要方》第一卷,乃是中医学典籍中,论述医德的一篇极重要文献,为习医者所必读。《大医精诚》论述了有关医德的两个问题:第一是精,亦即要求医者要有精湛的医术,认为医道是“至精至微之事”,习医之人必须“博极医源,精勤不倦”。第二是诚,亦即要求医者要有高尚的品德修养,以“见彼苦恼,若己有之”感同身受的心,策发“大慈恻隐之心”,进而发愿立誓“普救含灵之苦”,且不得“自逞俊快,邀射名誉”、“恃己所长,经略财物”。
辄:于是,就。
欧阳公:指欧阳修。
3。棐[fěi]:欧阳修的儿子欧阳棐。
4。更不道著我:再也不谈论我,不传诵我的名声了。
5。崇宁、大观:宋徽宗年号。
6。海外诗:指苏轼被贬海南时所作的诗
7。虽:虽然
8。尝:曾经
9。气索:气短
10。谓:说。
11。不韵:不雅
译文
苏东坡写的诗词,一下笔就被人们传诵。每次有一篇(苏东坡的)文章送来,欧阳修一整天(都)为此高兴,前前后后就像这样。(欧阳修)一天与欧阳棐谈论文章时说到苏东坡,感叹到:你记住我的(这句)话:“三十年后,世界上的人们再也不谈论我了!”宋徽宗年间,苏轼被贬海南时所作的诗很流行,年轻的读书人没有再谈论欧阳修的(诗文)了。这时候,朝廷虽然曾经禁止(苏轼被贬海南时所作的诗),赏赐的钱增加到八十万贯,(但是)禁止得越严密传诵得(却)越多,(年轻的读书人)经常凭借(那些诗)多相互夸赞。士大夫没(熟)读过苏东坡的诗文的,就自己觉得气短,而且有的人会说(这些)士大夫不风雅。《大医精诚》一文出自中国唐朝孙思邈所著之《备急千金要方》第一卷,乃是中医学典籍中,论述医德的一篇极重要文献,为习医者所必读。《大医精诚》论述了有关医德的两个问题:第一是精,亦即要求医者要有精湛的医术,认为医道是“至精至微之事”,习医之人必须“博极医源,精勤不倦”。第二是诚,亦即要求医者要有高尚的品德修养,以“见彼苦恼,若己有之”感同身受的心,策发“大慈恻隐之心”,进而发愿立誓“普救含灵之苦”,且不得“自逞俊快,邀射名誉”、“恃己所长,经略财物”。
作者无名氏资料
无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>
无名氏古诗词作品: 《骊山感怀》 《抛球诗·侍宴黄昏未肯休》 《唐衢墓·京洛先生三尺坟》 《祥光亭·覆石为亭武肃成》 《艳歌·月里嫦娥不画眉》 《绝句·绿杨阴转画桥斜》 《戏题林灵素画像》 《冬·苍茫枯碛阴云满》 《贾秋壑故第》 《舒州下寨驿题壁》
古诗《东坡诗文》的名句翻译赏析
- 汝记吾言,三十年后,世上人更不道著我也 - - 无名氏 - - 《》
- 东坡诗文,落笔辄为人所传诵。每一篇到,欧阳公,为终日喜,前后类如此 - - 无名氏 - - 《》