首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

子罕弗受玉注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2020-01-09
注释
1、得:得到。
2、示:给……看。
3、以为:认为。
4、或:有人。
5、诸:“之于”的合音。“献诸子罕”即“献之于子罕”,意为向子罕献上玉。
6、弗:不肯。
7、尔:你。
8、故:所以。
9、若:如。
10、与:给。
11、人有其宝:各人保持有自己的宝物。
12、以……为:把……看作。
13、皆:都。
14、丧:失去。
15、献:进献,进贡。
16、玉人:从事玉石加工、雕琢的匠人。
17、怀:藏。
18、稽首而告:献玉人跪拜着所述。稽首,跪拜。
19、请死:请求免于死难。
20、置诸其里:把献玉人安置在自己的住所。里:乡里,文中指子罕所居住的地区。
21、为之攻之:替献玉人雕琢好那块玉。
22、受:接受。
译文
宋国有个人得到了一块玉,把它献给宋国国相子罕。子罕不肯接受。献玉的人说:“我已经把它给玉石加工的匠人看了,玉匠认为它是珍宝,所以才敢献给你。”子罕说:“我把不贪财作为珍宝,你把玉作为珍宝;如果给我,我们都会丧失了珍宝,还不如各人持有自己的珍宝。”献玉的人跪拜于地,告诉子罕说:“小人带着璧玉,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。”
于是,子罕把献玉人安置在自己的住处,请一位玉工替他雕琢成宝玉,等他富有后让他返回了家乡。

子罕弗受玉:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3850.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

建文四年六月乙卯日,明成祖率兵渡过长江,建文帝害怕了,有人就劝建文帝逃走,再想办法打回来。方孝孺坚持要建文帝留在南京等待援兵,就算不能抵挡明成祖的军队,也应当以死殉国。十天后,明成祖的军队攻破南京,建文帝纵火自焚,方孝孺被捕入狱。此前,明成祖从北平发兵的时候,成祖的智囊姚广孝请求成祖照顾方孝孺:南京城被攻破以后,方孝孺一定不会投降,请不要杀了他。如果杀了方孝孺,那么天下就不会再有读书人了。成祖点头应承。

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《斑竹·浓绿疏茎绕湘水》 《咏萍·锦鳞密砌不容针》 《题刘武僖题名后》 《绝句·绿杨阴转画桥斜》 《周公亭留题》 《龙井书事·朅来人外慰栖迟》 《折桂令·叹世间多少痴人》 《书事·直材不易得》 《葡萄月·春藤上架翠成窝》 《题壁·猛风拔大树

《子罕弗受玉》相关古诗翻译赏析