惩咎赋创作背景
《惩咎赋》是唐代文学家柳宗元创作的一篇赋。此赋先开门见山地提出了“作者错在何处”这个问题,接着在进行历史追述的过程中揭示了古今之间、理想与现实之间和生死进退三方面的矛盾,最后写愿意继续承受各种不幸而绝不改变自己志向。全赋继承了有问有答的传统体制,但采用的是自问自答,比喻贴切形象,通过典型事象造成抑郁幽暗的氛围,和《楚辞》的某些篇章有异曲同工之妙。
永贞元年(805年)秋天,作者先是被眨为邵州刺史,赴任途中再眨为永州司马,同年深冬到达永州。《新唐书·柳宗元传》写道:“既窜斥,地又荒疬,因自放山泽间。其堙厄感郁,一寓诸文,仿《离骚》数十篇,读者成悲恻。”此赋就是众多仿效《离骚》作品中的一篇,从文中“逾再岁之寒暑”之语判断,此赋当创作于元和三年(807年)。
咎愆:所犯的罪。
本始:追寻事物的本源。
卑污:地势低洼,污浊。闵世:感伤时事。
为尤:遭到不满和厌恶。
始:过去,当初。
怪:惊奇。异谋:不同的想法和追求。
惟:只有, 仅仅。考:检验,考察。
骏步:指的是骏马的步伐。
洁诚:高洁诚信的操守。信直:相信正直的人。
蔼:果实繁盛,引申为树木茂密。萃:汇集。
施陈:安排,设置。系縻(mí):联系,联络,指的是在政治上有共同见解的人们经常在一起讨论。
与之为师:将尧、舜尊奉为老师。与,赞同。
上:上古时期。睢盱(huī xū):开辟天地时的淳朴状态。混茫:与“混芒”同,开天辟地时的混沌状态。
下:古时候。驳:毛色不纯的马,这里指颠倒黑白是非的意思。怀私:心中怀着私心。
旁罗列以交贯兮,求大中之所宜:各种事情掺杂在一起,寻求合适的大中之道。交贯,穿插的意思。大中,指的就是大中之道,关于伦理、政治的最高原则。
推变乘时:大体地掌握了大中之道,顺应时事的变化。
与志相迎:和自己要达到的目的相吻合。
不及:不能够赶上时事的变化。殆(dài):危难,危险。
失贞:丢掉自己的目标。贞,通“正”。
谨守:谨慎地遵循。
率由以宁:顺应时势的变化得到安宁的生活。
刚柔弛张:文武之道,有张有弛。
纶经:指的是治理国家的方法。
登能抑枉:任用有贤德的人,压抑邪恶的人。
白黑浊清:分明是非。
蹈乎大方:按照大中之道来处理事情。
婴:通“撄”,阻碍,牵制。
奉:接受,认可。訏谟(xū mó):伟大的计谋,重大的国家决策。植内:掌朝廷政治。
欣余志之有获:自己的政治理想有了实现的希望,感到很高兴。
征信:考证确实。策书:书简书牍之类的。
愚者果于自用兮;作者讲的是自己,一认定目标就勇往直前。
诚之不一:用心不够专注。
不顾虑以周图兮:不对自己过于顾虑,就能够得到成功。
兹道:就是大中之道。
谗(chán)妒构而不戒兮,犹断断于所执:在遭到嫉妒之人陷害的时候不知道存有戒备之心,依然专心推行革新主张。断断,专心不变的样子。所执,他们所主张的革新。
吾党:以王叔文为首的永贞革新集团。不淑:政治处境很是困难。
任:与“壬”通假。卒迫:仓促,急切。
势危疑:当时的时事状况危机四伏。
天地之否(pǐ)隔:指的就是《周易》中讲到的“天地不交而万物不通”。
乖:违反,违背。
操术:运用各种手段、方法。
众:这里指的是反对革新的保守派。呀然:张口的样子。吓:怒斥的意思。
无归:没有安身立命之处。
甘脂润乎鼎镬(huò):愿意用自己的油脂来滋养鼎镬。鼎镬,古代的一种酷刑,指的是将人放在鼎镬中蒸煮。
幸:多亏的意思。皇鉴:君主明察。明宥:宽赦罪过。
累郡印而南适:永贞元年(805年)九月时,柳宗元被贬为邵州刺史,接着就带着刺史的印信去南边上任。
宠厚:爱戴,关爱,宠爱。
重仍乎祸谪(zhé):永贞元年(805年)十一月,柳宗元在去往邵州途中被贬为了永州司马。重仍,再一次的意思。
明:指的是在人世间。天讨:上天用五种刑法来惩罚有罪的人。
麏(jūn):獐。麚(jiā):牡鹿。不息:得不到安息。
凌:渡水。
溯(sù):逆流而上的意思。湘:湘江。沄(yún)沄:水势浩大的样子。
飘风:起旋风。扬波:扬起波涛。
摧抑:指的是船在受到袭击时行驶受阻。回邅(zhān):徘徊不前。
霾曀(mái yì):空中有风雨时昏暗的天气。昧幽:昏暗。
黝(yǒu)云:乌黑的云彩。屯:集中在一起。
屑窣(sū):雨的声音。淫雨:连绵不断的雨。
萃:指成群的鸟聚集在一起。
沸洲渚以连山:指鸟的叫声从洲渚到山间到处都是。沸,喧闹,沸腾。
漂遥逐:在船上迅速向前行驶。讵(jù)止:怎么能够停下来。
逝莫属余之形魂:灵魂和身体不再受到自己的控制,是一种在江中漂流的感受。
攒峦奔以纡(yū)委兮,束汹涌之崩湍(tuān):两边都是连绵的山脉,澎湃的江水被束缚在山谷中。攒峦,形容山势连绵不断。纡委,曲折迂回。
际:刚好碰上。穷冬:古代对冬季的别称。
羁累:束缚,牵制。棼(fén):纷乱、凌乱的样子。
哀吾生之孔艰兮,循《凯风》之悲诗:我慨叹自己人生的艰难,犯有如此之多的罪过,没能尽到一个做儿子的责任(柳宗元被贬永州的时候,母亲和他在一起)。孔,尤其。
罪通天而降酷:自己犯了滔天大罪,上天进行了残酷的惩罚,指的是柳宗元的母亲死于永州。
殛(jí)死:自杀。
逾再岁:过了两年。
贸贸:混沌不明的精神状态。自持:坚持自己的理想,不与世俗同流。
将:将要,打算。沉渊:像屈原一样投江自尽。殒命:死掉。
讵(jù)蔽罪以塞祸:怎么能寻找这样的方法来抵消自己的罪过呢?
惟:想要。无后:指的是柳宗元自已没有后代子嗣。
顾:念。前志:先前的志向。未可:没有实现。
进路:通向前方的道路。呀:空空的山谷。划绝:绝断。
退:隐退。伏匿:隐藏起来。
孤囚:孤单的囚犯。
拘挛(luán):控制,束缚。坎坷:人生境遇不好。
修蹇(jiǎn):秀美而正直。蹇,忠诚正直的样子。
戾:罪过的意思。
贪食:贪婪的意思。
直遂:仕途顺利。遂,进。
众:世间的俗人。宜蔽:理应遮挡的意思。
不择言以危肆:自己在讲话的时候不用脑子来选择言辞。危肆,直言,无所畏惧。
御长辕之无桡(ráo)兮,行九折之峨峨:自已驾着直辕的小车在陡峭曲折的山路上行走,意味着自己处境艰难。长辕之无桡,古代的车是单辕车,弯曲前端用以驾马,没有弯曲之处则不好驾驭。峨峨,山路高而险。
却惊棹:把船桨去掉。却,去掉,除去。横江:横向穿越江水。
凌天之腾波:波浪滔天的样子。
幸:庆幸。
完形躯:完整地保存着自己的身体,没有受到惩罚。
余齿:余下的那段生命。有惩:指从失败中吸取经验。
蹈:踏。前烈:前代的仁人志士。不颇:没有偏斜。
蛮夷:这里是指永州。所:归宿之地。
显宠:在位当权的人。焉加:怎么能将我超过。
白话译文
追述过去犯的错,寻求导致犯错的本源,什么不是我最先的追求呢?我的身份和地位很是卑微,但是还是要慨叹时事,这些就是我从前的志向受到谴责的原因。当时我在学习的时候是以古代优秀的人作为榜样的,对今昔差别如此之大感到很是诧异。只剩下聪明来追随了,因此我就赶着健壮的骏马周游各地。清新又那么真诚,还有仁德的朋友相伴。每天我都在锤炼自己的品格,想要让尧、舜来做我的老师。天是淳朴、混沌而难以确定的,生存的土壤又是杂乱无章、充满心机的。我只能是左右平衡,让它们互相地交错着,寻求最适合的中庸原则,才能够跟得上时事的步伐。人世间万千事物都十分繁盛,都是由中庸达到平和的。刚柔相生有张有弛,做所有的事情都不会违背事理。推举有贤能的人来压抑邪恶的人,黑白就不可能混淆了,清浊也就显现出来了。如果能够在这样的规律中穿梭,就没有什么事情能够牵制我了。
遵循这些精到的教训,用来修养身心,我对自己的收获感到非常高兴。在这之后,再从古代的著作中去搜集证据,我就更加觉得自己通达了许多。曾经愚昧的我能够自己担当责任了,担心的只是这种忠诚不能够长期存在。我不去顾及任何的东西,周全的思考也是不去做的,只是一味地专心向这种道义不停地走下去。流言和嫉妒根本威胁不到我,我不去防备那些,因为我自己心中的目标是永远存在的。最令我悲哀的是没有赶上很好的时机,被贤人任用的时间太过短暂。形势严峻,到处都是阴险之人,天地相隔如此之远,没有办法连接起来。想要隐退来保全自己,又不愿意去背离自己曾有的愿望。想要用自己的能力来把自己的一片忠心奉献,所有的人却挡住了我前进的道路。进退之路都被封锁了,我只能心甘情愿地作鼎镬中的食物。最令人高兴的是,我受到了皇上的宽恕,将郡印赐给了我,让我到南方去。只是由于我的罪恶太过深重,受到的宠信太丰厚,因此在去往邵州的途中又被贬到了永州。心里害怕的不仅是要遭受上天的惩罚,还有是鬼神的斥责。整天惶惶恐恐不得安宁,晚上睡不好觉,白天醒来又接着害怕,像雄鹿似的一刻都不得安息。
我泛舟渡过了浩瀚的洞庭湖,又沿着湘水的方向漂游。风卷起了浪花,小舟被击打得四处盘旋。太阳的光辉被遮盖了,黑云直上九霄。傍晚的时候,淅淅沥沥的小雨下个不停,嗷嗷的猿声在远处响起。有很多的鸟云集在天空中,喳喳乱叫的声音响彻江渚和山间。我四处漂流着不知道会在哪里停下来,不知道哪里又会是我身体和灵魂的归宿。两边山势连绵不断,澎湃的江水被束缚在山谷里,水流不断地奔流回旋着。前进一尺就要退回八尺,循环荡漾形成了层层的涟漪。直到冬天来了,我才有了可以住的地方,很多事情都缠绕在心头却没有停止。
慨叹我的生命多艰难啊,还遭受到了《凯风》所讲到的没有尽到儿子责任的伤痛。有通天的罪行,受到了严酷的惩罚,偏偏不让我死去,却让我这么话着。已经经过了两年的寒暑,我仍处在混沌不明的精神状态,但是我依旧坚持自己的理想,不与世俗同流。就要落入深渊丢掉自己的性命,如何才能够将罪恶和灾祸掩盖住呢?想一想自己没有子嗣就这样离开人世间,过去立下的志向还没有来得及实现。我的一生将要在囚禁中生话,这种生活注定了我必将遭受坎坷的命运。过去我把自己的品德修养得是多么好啊!可是如今为什么会遭受到如此的厄运呢?难道我是那种贪图虚名的人吗?真是不愿意和世上的人们同流啊!为了让自己的志向能够实现,遭受众人的排挤就是不可避免的。说话时不去认真地挑选言辞,心直口快,这些就是让我遭受到祸害的原因。自己驾着没有桡的长车,在曲折危险的山路上前行。这就又像是丢掉船桨,翻越着高高的波浪过江。所幸的是我的死期已经得到了延迟,身体完好地存在了很长的时间。假使我这一生还有什么悔恨的,也绝对不是继承前代意愿而行。就算是为了自己心中的志向而死在荒芜的地方,我也觉得此生值得。就算是给我显赫的地位和宠爱又有什么好的呢?让中庸之道作为我的准则,天命又能把我怎么样!
永贞元年(805年)秋天,作者先是被眨为邵州刺史,赴任途中再眨为永州司马,同年深冬到达永州。《新唐书·柳宗元传》写道:“既窜斥,地又荒疬,因自放山泽间。其堙厄感郁,一寓诸文,仿《离骚》数十篇,读者成悲恻。”此赋就是众多仿效《离骚》作品中的一篇,从文中“逾再岁之寒暑”之语判断,此赋当创作于元和三年(807年)。
惩咎赋:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3889.html
柳宗元:https://www.gushicidaquan.com/shiren/181.html
注释咎愆:所犯的罪。
本始:追寻事物的本源。
卑污:地势低洼,污浊。闵世:感伤时事。
为尤:遭到不满和厌恶。
始:过去,当初。
怪:惊奇。异谋:不同的想法和追求。
惟:只有, 仅仅。考:检验,考察。
骏步:指的是骏马的步伐。
洁诚:高洁诚信的操守。信直:相信正直的人。
蔼:果实繁盛,引申为树木茂密。萃:汇集。
施陈:安排,设置。系縻(mí):联系,联络,指的是在政治上有共同见解的人们经常在一起讨论。
与之为师:将尧、舜尊奉为老师。与,赞同。
上:上古时期。睢盱(huī xū):开辟天地时的淳朴状态。混茫:与“混芒”同,开天辟地时的混沌状态。
下:古时候。驳:毛色不纯的马,这里指颠倒黑白是非的意思。怀私:心中怀着私心。
旁罗列以交贯兮,求大中之所宜:各种事情掺杂在一起,寻求合适的大中之道。交贯,穿插的意思。大中,指的就是大中之道,关于伦理、政治的最高原则。
推变乘时:大体地掌握了大中之道,顺应时事的变化。
与志相迎:和自己要达到的目的相吻合。
不及:不能够赶上时事的变化。殆(dài):危难,危险。
失贞:丢掉自己的目标。贞,通“正”。
谨守:谨慎地遵循。
率由以宁:顺应时势的变化得到安宁的生活。
刚柔弛张:文武之道,有张有弛。
纶经:指的是治理国家的方法。
登能抑枉:任用有贤德的人,压抑邪恶的人。
白黑浊清:分明是非。
蹈乎大方:按照大中之道来处理事情。
婴:通“撄”,阻碍,牵制。
奉:接受,认可。訏谟(xū mó):伟大的计谋,重大的国家决策。植内:掌朝廷政治。
欣余志之有获:自己的政治理想有了实现的希望,感到很高兴。
征信:考证确实。策书:书简书牍之类的。
愚者果于自用兮;作者讲的是自己,一认定目标就勇往直前。
诚之不一:用心不够专注。
不顾虑以周图兮:不对自己过于顾虑,就能够得到成功。
兹道:就是大中之道。
谗(chán)妒构而不戒兮,犹断断于所执:在遭到嫉妒之人陷害的时候不知道存有戒备之心,依然专心推行革新主张。断断,专心不变的样子。所执,他们所主张的革新。
吾党:以王叔文为首的永贞革新集团。不淑:政治处境很是困难。
任:与“壬”通假。卒迫:仓促,急切。
势危疑:当时的时事状况危机四伏。
天地之否(pǐ)隔:指的就是《周易》中讲到的“天地不交而万物不通”。
乖:违反,违背。
操术:运用各种手段、方法。
众:这里指的是反对革新的保守派。呀然:张口的样子。吓:怒斥的意思。
无归:没有安身立命之处。
甘脂润乎鼎镬(huò):愿意用自己的油脂来滋养鼎镬。鼎镬,古代的一种酷刑,指的是将人放在鼎镬中蒸煮。
幸:多亏的意思。皇鉴:君主明察。明宥:宽赦罪过。
累郡印而南适:永贞元年(805年)九月时,柳宗元被贬为邵州刺史,接着就带着刺史的印信去南边上任。
宠厚:爱戴,关爱,宠爱。
重仍乎祸谪(zhé):永贞元年(805年)十一月,柳宗元在去往邵州途中被贬为了永州司马。重仍,再一次的意思。
明:指的是在人世间。天讨:上天用五种刑法来惩罚有罪的人。
麏(jūn):獐。麚(jiā):牡鹿。不息:得不到安息。
凌:渡水。
溯(sù):逆流而上的意思。湘:湘江。沄(yún)沄:水势浩大的样子。
飘风:起旋风。扬波:扬起波涛。
摧抑:指的是船在受到袭击时行驶受阻。回邅(zhān):徘徊不前。
霾曀(mái yì):空中有风雨时昏暗的天气。昧幽:昏暗。
黝(yǒu)云:乌黑的云彩。屯:集中在一起。
屑窣(sū):雨的声音。淫雨:连绵不断的雨。
萃:指成群的鸟聚集在一起。
沸洲渚以连山:指鸟的叫声从洲渚到山间到处都是。沸,喧闹,沸腾。
漂遥逐:在船上迅速向前行驶。讵(jù)止:怎么能够停下来。
逝莫属余之形魂:灵魂和身体不再受到自己的控制,是一种在江中漂流的感受。
攒峦奔以纡(yū)委兮,束汹涌之崩湍(tuān):两边都是连绵的山脉,澎湃的江水被束缚在山谷中。攒峦,形容山势连绵不断。纡委,曲折迂回。
际:刚好碰上。穷冬:古代对冬季的别称。
羁累:束缚,牵制。棼(fén):纷乱、凌乱的样子。
哀吾生之孔艰兮,循《凯风》之悲诗:我慨叹自己人生的艰难,犯有如此之多的罪过,没能尽到一个做儿子的责任(柳宗元被贬永州的时候,母亲和他在一起)。孔,尤其。
罪通天而降酷:自己犯了滔天大罪,上天进行了残酷的惩罚,指的是柳宗元的母亲死于永州。
殛(jí)死:自杀。
逾再岁:过了两年。
贸贸:混沌不明的精神状态。自持:坚持自己的理想,不与世俗同流。
将:将要,打算。沉渊:像屈原一样投江自尽。殒命:死掉。
讵(jù)蔽罪以塞祸:怎么能寻找这样的方法来抵消自己的罪过呢?
惟:想要。无后:指的是柳宗元自已没有后代子嗣。
顾:念。前志:先前的志向。未可:没有实现。
进路:通向前方的道路。呀:空空的山谷。划绝:绝断。
退:隐退。伏匿:隐藏起来。
孤囚:孤单的囚犯。
拘挛(luán):控制,束缚。坎坷:人生境遇不好。
修蹇(jiǎn):秀美而正直。蹇,忠诚正直的样子。
戾:罪过的意思。
贪食:贪婪的意思。
直遂:仕途顺利。遂,进。
众:世间的俗人。宜蔽:理应遮挡的意思。
不择言以危肆:自己在讲话的时候不用脑子来选择言辞。危肆,直言,无所畏惧。
御长辕之无桡(ráo)兮,行九折之峨峨:自已驾着直辕的小车在陡峭曲折的山路上行走,意味着自己处境艰难。长辕之无桡,古代的车是单辕车,弯曲前端用以驾马,没有弯曲之处则不好驾驭。峨峨,山路高而险。
却惊棹:把船桨去掉。却,去掉,除去。横江:横向穿越江水。
凌天之腾波:波浪滔天的样子。
幸:庆幸。
完形躯:完整地保存着自己的身体,没有受到惩罚。
余齿:余下的那段生命。有惩:指从失败中吸取经验。
蹈:踏。前烈:前代的仁人志士。不颇:没有偏斜。
蛮夷:这里是指永州。所:归宿之地。
显宠:在位当权的人。焉加:怎么能将我超过。
白话译文
追述过去犯的错,寻求导致犯错的本源,什么不是我最先的追求呢?我的身份和地位很是卑微,但是还是要慨叹时事,这些就是我从前的志向受到谴责的原因。当时我在学习的时候是以古代优秀的人作为榜样的,对今昔差别如此之大感到很是诧异。只剩下聪明来追随了,因此我就赶着健壮的骏马周游各地。清新又那么真诚,还有仁德的朋友相伴。每天我都在锤炼自己的品格,想要让尧、舜来做我的老师。天是淳朴、混沌而难以确定的,生存的土壤又是杂乱无章、充满心机的。我只能是左右平衡,让它们互相地交错着,寻求最适合的中庸原则,才能够跟得上时事的步伐。人世间万千事物都十分繁盛,都是由中庸达到平和的。刚柔相生有张有弛,做所有的事情都不会违背事理。推举有贤能的人来压抑邪恶的人,黑白就不可能混淆了,清浊也就显现出来了。如果能够在这样的规律中穿梭,就没有什么事情能够牵制我了。
遵循这些精到的教训,用来修养身心,我对自己的收获感到非常高兴。在这之后,再从古代的著作中去搜集证据,我就更加觉得自己通达了许多。曾经愚昧的我能够自己担当责任了,担心的只是这种忠诚不能够长期存在。我不去顾及任何的东西,周全的思考也是不去做的,只是一味地专心向这种道义不停地走下去。流言和嫉妒根本威胁不到我,我不去防备那些,因为我自己心中的目标是永远存在的。最令我悲哀的是没有赶上很好的时机,被贤人任用的时间太过短暂。形势严峻,到处都是阴险之人,天地相隔如此之远,没有办法连接起来。想要隐退来保全自己,又不愿意去背离自己曾有的愿望。想要用自己的能力来把自己的一片忠心奉献,所有的人却挡住了我前进的道路。进退之路都被封锁了,我只能心甘情愿地作鼎镬中的食物。最令人高兴的是,我受到了皇上的宽恕,将郡印赐给了我,让我到南方去。只是由于我的罪恶太过深重,受到的宠信太丰厚,因此在去往邵州的途中又被贬到了永州。心里害怕的不仅是要遭受上天的惩罚,还有是鬼神的斥责。整天惶惶恐恐不得安宁,晚上睡不好觉,白天醒来又接着害怕,像雄鹿似的一刻都不得安息。
我泛舟渡过了浩瀚的洞庭湖,又沿着湘水的方向漂游。风卷起了浪花,小舟被击打得四处盘旋。太阳的光辉被遮盖了,黑云直上九霄。傍晚的时候,淅淅沥沥的小雨下个不停,嗷嗷的猿声在远处响起。有很多的鸟云集在天空中,喳喳乱叫的声音响彻江渚和山间。我四处漂流着不知道会在哪里停下来,不知道哪里又会是我身体和灵魂的归宿。两边山势连绵不断,澎湃的江水被束缚在山谷里,水流不断地奔流回旋着。前进一尺就要退回八尺,循环荡漾形成了层层的涟漪。直到冬天来了,我才有了可以住的地方,很多事情都缠绕在心头却没有停止。
慨叹我的生命多艰难啊,还遭受到了《凯风》所讲到的没有尽到儿子责任的伤痛。有通天的罪行,受到了严酷的惩罚,偏偏不让我死去,却让我这么话着。已经经过了两年的寒暑,我仍处在混沌不明的精神状态,但是我依旧坚持自己的理想,不与世俗同流。就要落入深渊丢掉自己的性命,如何才能够将罪恶和灾祸掩盖住呢?想一想自己没有子嗣就这样离开人世间,过去立下的志向还没有来得及实现。我的一生将要在囚禁中生话,这种生活注定了我必将遭受坎坷的命运。过去我把自己的品德修养得是多么好啊!可是如今为什么会遭受到如此的厄运呢?难道我是那种贪图虚名的人吗?真是不愿意和世上的人们同流啊!为了让自己的志向能够实现,遭受众人的排挤就是不可避免的。说话时不去认真地挑选言辞,心直口快,这些就是让我遭受到祸害的原因。自己驾着没有桡的长车,在曲折危险的山路上前行。这就又像是丢掉船桨,翻越着高高的波浪过江。所幸的是我的死期已经得到了延迟,身体完好地存在了很长的时间。假使我这一生还有什么悔恨的,也绝对不是继承前代意愿而行。就算是为了自己心中的志向而死在荒芜的地方,我也觉得此生值得。就算是给我显赫的地位和宠爱又有什么好的呢?让中庸之道作为我的准则,天命又能把我怎么样!
作者柳宗元资料
柳宗元的诗词全集_柳宗元的诗集大全,柳宗元(公元773年-公元819年11月28日),字子厚,汉族,河东人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家世称柳河东,因官终柳州刺史,又称柳柳州。柳宗元与韩愈并称为韩柳,与刘禹锡并称刘柳,与王维、孟浩然、韦应物并称王孟韦柳。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文..... 查看详情>>
柳宗元古诗词作品: 《湘口馆潇湘二水所会》 《行路难·飞雪断道冰成梁》 《行路难·披霄决汉出沆漭》 《禅堂》 《杨白花》 《酬娄秀才寓居开元寺早秋月夜病中见寄》 《首春逢耕者》 《零陵赠李卿元侍御简吴武陵》 《构法华寺西亭》 《梅雨·梅实迎时雨》
古诗《惩咎赋》的名句翻译赏析
- 始予学而观古兮,怪今昔之异谋。惟聪明为可考兮,追骏步而遐游 - - 柳宗元 - - 《》
- 惩咎愆以本始兮,孰非余心之所求?处卑污以闵世兮,固前志之为尤 - - 柳宗元 - - 《》