首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

淳于髡传注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2020-01-13
淳于髡是齐国的“招女婿”。身高不足七尺,语言流畅、能言善辩,屡次出使诸侯之国,从没有受过屈辱。
齐威王在位时,喜欢隐居于深宫,又好彻夜宴饮,逸乐无度,陶醉于饮酒之中,不理政事,把政事托付给卿大夫。文武百官荒淫放纵,诸侯各国一起来侵犯,齐国灭亡就在朝夕之间了,齐王身边近臣都不敢进谏。淳于髡用隐语来劝谏齐威王,说:“都城中有一只大鸟,落在了大王的庭院里,三年不飞也不叫,大王知道这鸟是怎么一回事吗?”威王说:“这鸟不飞则已,一飞就直冲云霄;不叫则已,一叫就使人震惊。”于是就诏令全国七十二县的长官入朝议事,奖赏一人,诛杀一人,又发兵御敌,诸侯十分惊恐,都归还了侵占齐国的土地。齐国的声威竟维持达三十六年。
齐威王八年(前371年),楚国派遣大军侵犯齐境。齐王派淳于髡到赵国去请救兵,让他携带礼品黄金百斤,驷马车十辆。淳于髡仰天大笑,将系帽子的带子都笑断了。威王说:“先生是嫌礼物太少吗?”淳于髡说:“怎么敢嫌少呢?”齐王说:“那你的笑,难道有什么说辞吗?”淳于髡说:“今天我从东边来时,看见路旁有个祈祷田神的人,拿着一只猪蹄,一杯酒,祷告说:‘高地上收获的谷物盛满篝笼,低田里收获的庄稼装满车辆,五谷茂盛丰熟,米粮堆积粮仓。’我看见他拿的祭品很少,而所祈求的东西很多,所以笑他。”于是齐威王就把礼品增加到黄金千镒,白璧十双,驷马车百辆。淳于髡辞别动身,到了赵国。赵王拨给他十万精兵,一千辆裹有皮革的战车。楚国听到这个消息,连夜撤兵而去。
齐威王非常高兴,在后宫设置酒肴,召见淳于髡,赐他喝酒。问他说:“先生喝多少酒才醉?”
淳于髡回答说:“我喝一斗酒也能醉,喝一石酒也能醉。”威王说:“先生喝一斗就醉了,怎么能喝一石呢?能把这个道理讲给我听听吗?”淳于髡说:“大王当面赐酒给我,执法官站在旁边,御史站在背后,我心惊胆战,低头伏地地喝,喝不了一斗就醉了。如果父母有尊贵的客人来家,我卷起袖子,躬着身子,奉酒敬客,客人不时赏我残酒,屡次举杯敬酒应酬,喝不到二斗也就醉了。如果朋友间交游,好久没见面了,突然相见,欢欢喜喜说起往事,互诉衷情,大概喝五六斗就醉了。至于乡里之间的聚会,男女坐在一起,彼此敬酒,没有时间的限制,又作六博、投壶一类的游戏,呼朋唤友,相邀成对,握手言欢不受处罚,眉目传情不遭禁止,面前有落下的耳环,背后有丢掉的发簪,在这种时候,我最开心,可以喝上八斗酒,也不过两三分醉意。天黑了,酒也快完了,把残余的酒并到一起,大家促膝而坐,男女同席,鞋子木屐混杂在一起,杯盘杂乱不堪,厅堂上的蜡烛已经熄灭,主人单留住我,而把别的客人送走,绫罗短袄的衣襟已经解开,略略闻到一阵香味,这时我心里最为高兴,能喝下一石酒。所以说,‘酒喝得过多就容易出乱子,欢乐到极点就会发生悲痛之事。世上所有的事情都是如此。’这番话是说,无论什么事情不可走向极端,到了极端就会衰败。”淳于髡以此来委婉地劝说齐威王。齐威王说:“好。”于是,威王就停止了彻夜欢饮之事,并任用淳于髡为接待诸侯宾客的宾礼官。

淳于髡传:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3911.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

注释
谓:认为
宿:住宿
逆旅:旅馆;客舍。
既:已经,在…以后
媪:老妇
遣:排遣,消遣
诺:答应的声音,表示同意
伏局:认输
覆:重摆,重演
意思:用意;思路。这里指下子的方法,攻守的路子。
及:比得上
译文
王积薪下棋的功力很深,自认为世上没有了对手。又一次他到京城长安游历,途中在一家旅馆住宿。晚上熄烛就寝以后,听见店主老妇在隔壁叫她媳妇说:“这样美好的夜晚,没有什么消磨时光,和我下一盘棋怎样?”媳妇说:“好。”老妇说:“我在第几道下一个子了。”媳妇说:“我也在第几道下一个子了。”双方各自说了几十次。后来老妇说:“你输了。”媳妇说:“我认输了。”王积薪把这盘棋的着法暗暗记住,第二天用棋盘将婆媳下的棋重新走了一遍,发现其中每下棋的奥妙,都是他所远远不及的。

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《戏招李无悔秀才》 《邃隐堂·雅构何幽眇》 《宫词·花萼楼前春正浓》 《梦鱼·玉烛和薰日》 《小桃源·绰约去朝真》 《折桂令·朔风寒吹下银沙》 《挽词·初复中原日》 《璇玑殿·众圣环拱位中天》 《长门·怅望黄金屋》 《回文·红手素丝千字锦

《淳于髡传》相关古诗翻译赏析